Приключения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России | страница 31



— Что-о?! — воскликнул удивленно Пинкертон. — Вы говорите, что он не виноват?

— Да, — твердо повторил Холмс.

— Несмотря на прямые улики?

— Да.

— Но кто же, по-вашему, вор?

— Этого я не знаю, но будущее покажет это. Могу одно сказать, что я знаю более чем хорошо душу человеческую, и голос, исходящий из глубины и дышащий такой правдой, как у этого кучера, не может лгать!

Пинкертон улыбнулся.

— Вы думаете? — спросил он пренебрежительно, задетый слегка за самолюбие словами Холмса.

— Повторяю, я в этом уверен, — серьезно ответил Холмс.

— В таком случае, позвольте пожелать вам успеха в отыскании виновного, — насмешливо сказал Пинкертон. — Что же касается меня, то я его уже нашел и единственное, что остается мне, это отыскать его помощника и краденые вещи.

Он слегка поклонился нам и добавил:

— А пока, позвольте пожелать вам всего хорошего!

С этими словами он повернулся и вышел из комнаты.

IV.

Мы остались с Холмсом одни.

Несколько минут мой друг упорно молчал, глядя задумчиво куда-то в пространство. Потом он подошел ко мне, положил руку на мое плечо и произнес:

— Нет, нет, дорогой Ватсон, предчувствие не обманывает меня! Этот человек не может быть виновен! Обстоятельства сложились для него очень плохо… Все говорит против него, но я постараюсь распутать это чрезвычайно запутанное преступление и удержать этим судей от ложного шага.

— Мне тоже не верится, чтобы кучер был виноват, — ответил я. — Уж чересчур искренен его голос!

— В том-то и дело! Нат Пинкертон попал на ложный след, на который его навел другой ловкий вор, а самолюбие не позволяет ему сознаться в этом.

И вдруг, весело улыбнувшись, он добавил:

— Если смотреть на это дело с спортивной точки зрения, то я должен радоваться, что мой соперник находится на ложном следу. Пойдемте сию же минуту к хозяину дома. Мне нужно его расспросить кое о чем.

Хозяина мы застали в гостиной. Услыхав, что Шерлок Холмс желает задать ему и его жене несколько вопросов, он изъявил свое полное согласие.

На его зов в комнату вошла Анна Егоровна, и Холмс прямо приступил к делу.

— Кто присутствовал в то время, как вы одевали на себя драгоценности? — спросил он Анну Егоровну.

— Горничная.

— А когда снимали?

— Никого.

— Не видали ли вы кого-нибудь входящим в дверь, после того как вы вышли переодевшись?

— Решительно нет.

— Были ли окна в вашей спальне занавешены во время переодевания?

— Нет. Это я помню хорошо. Я так спешила, что не успела спустить портьеры.

— Не выглядывали ли вы во время переодевания во двор? Может быть, вы заметили кого-нибудь из своих или посторонних, кто слишком пристально глядел на ваши окна?