Змея | страница 102



И упал, получив пулю прямо между глаз.

— Сэр! — винтовка выстрелила прямо над головой Друммонда, оглушив его. — Поднимайтесь, пожалуйста, сэр!

— Вставай! — с другой стороны выпалил кольт. — Вставай, Тэдди! Поднимайся, God dammit!

Слева его подхватил Гарри Барр, справа сержант Эпторп. Они убежали, перепрыгивая через трупы, в сторону невысоких ограждений деревушки, в прикрытии которых держали оборону остатки Шестьдесят Шестого и уцелевшие из других подразделений. Убежали, настигаемые воем орды и свистом пуль. Вдруг Барр охнул, захрипел, упал на колени и на лицо, потянув за собой Друммонда. Уже оказавшись на коленях, Друммонд повернулся к догоняющим и поднял револьвер. Крупный калибр адамса делал свое дело, пули валили с ног мчащих на него газиев, и они разлетались, как разлетаются в крикете перекладины калитки, когда в нее попадают мячом. Рядом с ним стрелял Эпторп, потом присоединилась еще одна винтовка, снайдер кого-то из бомбейских гренадеров, бородача в перекошенном пагри[172] и окровавленной курточке.

Лейтенант Генри Джеймс Барр перевернулся через спину, вонзая пальцы в рану на груди, из которой била кровь. Потом напрягся, захрипел еще раз и умер.

— Быстрее, саиб![173] Йилди йао! В деревню!

То, что они добрались до селения, было настоящим чудом. Но перед самой стеной, почти уже под стволами стреляющих из-за нее товарищей, сержант Эпторп получил пулю в спину, под лопатку. Друммонд и бородатый сипай затащили его за стену. Сержант открыл глаза.

— Как же это так… — выплюнул он кровь. — Как же так… Сэр…

Он поперхнулся. Друммонд стиснул зубы.

— Мы же… самая лучшая армия в мире… — с трудом проговорил сержант Эпторп. — Вы сами говорили… Что непобедимы… Империя… А нас сегодня… God Almighty![174] Сделали нас дикари с копьями…

Его голова беспомощно упала на плечо. Друммонд отвел глаза.

— Саиб, — сипай подал ему винтовку. — Возьми.

— Ты кто?

— Наик[175] Джехангир Синх, саиб. Первый гренадерский…

Пальба и крики атакующих заглушили остальное.

От всего Шестьдесят Шестого осталась какая-то сотня людей. Они защищались в сомкнутом строю, из-за ограждений или опершись спинами о глиняные стены кишлака Кхиг.

— Огонь, — командовал подполковник Гэлбрейт. — Огонь, ребя…

На глазах Друммонда пуля из джезайла попала ему в висок, разнесла пробковый шлем и голову. Друммонд прикусил губы, вставляя в патронник следующий патрон.

— Mother fucking niggers! — Уолтер Райс Оливи совершенно позабыл о хладнокровии, о безупречных обычно манерах и изысканной речи. —