Важное открытие | страница 54



— Эдвина, посмотри, что стало с моими брюками! — Чарлз показался в дверях.

Поставив пакеты на пол, она увидела его разъяренное лицо. Эдди подвергла брюки внимательному осмотру, но так и не заметила никакого изъяна.

— По-моему, ты в порядке.

Она начала выкладывать продукты в холодильник. Чарлз повернулся спиной.

— Они разорваны.

Только теперь Эдди увидела сзади дыру.

— Я могу заштопать их. У меня есть специальная игла. Я все время так поступаю.

Чарлз с силой схватил ее за руку.

— Это ты виновата! Я присел на кушетку, из которой торчит пружина! Если уж ты отдала в ремонт подушки, то почему забыла про матрас?

— Я ничего не отдаю в ремонт. Эти подушки я сделала сама. Мебельная ткань стоит всего доллар восемьдесят девять центов за метр, а за ремонт матраса нужно заплатить не один десяток долларов.

Чарлз нахмурился.

— Хочешь, я починю твои брюки прямо сейчас?

Он только развел руками и, красный от злости, покинул кухню.

Эдвина разложила продукты и вышла. Сегодня она собиралась взять от Гарриет Вульф трех попугайчиков.

Глава 12

Лежа на надувном матрасе, Эд всматривался в темноту комнаты, как вдруг резкий гортанный звук нарушил ночную тишину.

— Прямое попадание! — заметил он.

Ответом было хихиканье Эдвины.

— Триста семнадцатое, — шепнула она. — Может, я даю попугайчикам слишком много корма?

— Видишь ли, Чарлза с Хлоей они не запугали… пока… Завтра насыплю птичкам побольше семечек.

— Кстати, они хоть раз нападали на тебя?

— Ни разу за эти три дня, — произнес Эдисон. — Эти птицы оказались сообразительнее, чем я думал.

Послышался громкий голос Чарлза, пытавшегося перекричать истерические рыдания Хлои. Они разговаривали по-французски.

— Как у нас обстоит дело с полами в спальне? — спросил Эд, когда голоса немного стихли.

— Почти готовы. — Эдди повернулась к нему лицом. — Эд, что по-французски означает «анесс»?

— Анесс? — Он приподнялся на локте.

— Когда сегодня утром я включила полотер, Хлоя начала выкрикивать это слово… Правда, я не поняла, кому оно было адресовано.

Луна заглянула в окно, освещая улыбку Эда.

— Думаю, что это такая вещь, которую тебе будет неприятно слышать… Эдди, что-нибудь случилось?

— Пожалуй, ничего особенного, если не считать замечаний Чарлза по поводу мебели. — Она спустила с кровати руку, дотянулась до его головы и взъерошила густые волосы.

— Я заметил, что Чарлз принес вчера несколько книг. Но не по экономике, а по антиквариату.

— Он все равно не получит мою мебель, — упрямо заявила Эдвина. Три ее пальца, сложенных в определенную комбинацию, оказались перед носом Эда.