Важное открытие | страница 54
— Эдвина, посмотри, что стало с моими брюками! — Чарлз показался в дверях.
Поставив пакеты на пол, она увидела его разъяренное лицо. Эдди подвергла брюки внимательному осмотру, но так и не заметила никакого изъяна.
— По-моему, ты в порядке.
Она начала выкладывать продукты в холодильник. Чарлз повернулся спиной.
— Они разорваны.
Только теперь Эдди увидела сзади дыру.
— Я могу заштопать их. У меня есть специальная игла. Я все время так поступаю.
Чарлз с силой схватил ее за руку.
— Это ты виновата! Я присел на кушетку, из которой торчит пружина! Если уж ты отдала в ремонт подушки, то почему забыла про матрас?
— Я ничего не отдаю в ремонт. Эти подушки я сделала сама. Мебельная ткань стоит всего доллар восемьдесят девять центов за метр, а за ремонт матраса нужно заплатить не один десяток долларов.
Чарлз нахмурился.
— Хочешь, я починю твои брюки прямо сейчас?
Он только развел руками и, красный от злости, покинул кухню.
Эдвина разложила продукты и вышла. Сегодня она собиралась взять от Гарриет Вульф трех попугайчиков.
Глава 12
Лежа на надувном матрасе, Эд всматривался в темноту комнаты, как вдруг резкий гортанный звук нарушил ночную тишину.
— Прямое попадание! — заметил он.
Ответом было хихиканье Эдвины.
— Триста семнадцатое, — шепнула она. — Может, я даю попугайчикам слишком много корма?
— Видишь ли, Чарлза с Хлоей они не запугали… пока… Завтра насыплю птичкам побольше семечек.
— Кстати, они хоть раз нападали на тебя?
— Ни разу за эти три дня, — произнес Эдисон. — Эти птицы оказались сообразительнее, чем я думал.
Послышался громкий голос Чарлза, пытавшегося перекричать истерические рыдания Хлои. Они разговаривали по-французски.
— Как у нас обстоит дело с полами в спальне? — спросил Эд, когда голоса немного стихли.
— Почти готовы. — Эдди повернулась к нему лицом. — Эд, что по-французски означает «анесс»?
— Анесс? — Он приподнялся на локте.
— Когда сегодня утром я включила полотер, Хлоя начала выкрикивать это слово… Правда, я не поняла, кому оно было адресовано.
Луна заглянула в окно, освещая улыбку Эда.
— Думаю, что это такая вещь, которую тебе будет неприятно слышать… Эдди, что-нибудь случилось?
— Пожалуй, ничего особенного, если не считать замечаний Чарлза по поводу мебели. — Она спустила с кровати руку, дотянулась до его головы и взъерошила густые волосы.
— Я заметил, что Чарлз принес вчера несколько книг. Но не по экономике, а по антиквариату.
— Он все равно не получит мою мебель, — упрямо заявила Эдвина. Три ее пальца, сложенных в определенную комбинацию, оказались перед носом Эда.