Любовница по ошибке | страница 63
Боже милостивый. Она приглашена на чай с куртизанками. Ее мама грациозно упала бы в обморок — замертво.
Глава 10
Бэю начинало казаться, что удача покинула его. Он стоял перед зеркалом туалетного столика, стирая с подбородка капли крови, которые одна за другой стекали вниз, на обнаженную шею. Этим утром он был крайне неловок. От бессонной ночи, сдобренной бутылкой виски, сильно дрожали руки. Под черными, как уголь глазами залегли глубокие тени, отчего взгляд казался еще более пронзительным и тяжелым. Надо было позволить Фразьеру закончить бритье, но в эти минуты Бэй не горел желанием выслушивать его разглагольствования.
Вчера вечером он был не в настроении видеть Шарли. Его любовница поневоле служит ярким примером того, как далеко в отношениях с женщинами он ушел от идеалов юности.
В двадцать Бэй верил в любовь. Верил, что брак — это навсегда. И что когда-нибудь он сможет отомстить за смерть своего ребенка.
Но дни шли, а в жизни Бэя так и не появилось ни детей, ни любви. Как бы сильно он ни рисковал, смерть обходила его стороной. За все эти годы он ни разу не думал о браке. Его интересовали лишь плотские утехи. Теперь у него появился шанс изменить свою жизнь. Но Бэй не собирался этого делать.
Только не с Анной. Она по-прежнему волнует его, но он не может дать ей того, что она хочет.
В дверь постучали, и на пороге возник Фразьер.
— Не откусите мне голову. Внизу вас ждет мистер Малгру, майор.
— Черт его подери! Я даже еще позавтракать не успел. — На самом деле Бэй не чувствовал особого голода.
— Сейчас полдень, сэр. Самое время подумать о ланче. Может, проводить его к вам в кабинет и принести поднос с едой?
— Наверное. — Бэй натянул через голову чистую рубашку, стараясь не задеть пораненный подбородок. Затем повязал шейный платок и накинул темно-синий сюртук.
Спускаясь по лестнице в кабинет, Бэй чувствовал, как каждая ступенька острой болью отдавалась в голове.
Мистер Малгру сидел в кресле в том же твидовом сюртуке, который Бэй имел счастье лицезреть в их последнюю встречу, и держал на коленях ту же сплющенную шляпу.
— Добрый день, милорд. Простите, что не смог прийти раньше.
— И слава Богу, — пробурчал под нос Байяр. Он не стал поправлять сыщика, опять назвавшего его «милордом».
— Думаю, вам доложили, что я заходил вчера. Имел приятную беседу со старым графом Кренмором. Он думает, что его сын и миссис уехали во Францию.
— Ну, этого и следовало ожидать. Надеюсь, вы не рассказали ему об украшении?