Любимый повеса | страница 9



Глава 2

После того, как первая буря утихла, как ни странно, не отец, а тетя Агни продолжала осыпать Серру упреками. Она объявила, что теперь репутация девушки навсегда погублена, тем более, если ее кто-нибудь видел с молодыми людьми.

— Говорю же, он хочет на мне жениться! — возражала Серра.

— Чепуха! Он не придет! Все англичане одинаковы! Он флиртовал с тобой — вот и все. Где вы были? Быстро говори!

— Мы были в таверне…

Тетя чуть в обморок не упала — ведь порядочные девушки никогда не ходят в таверну, а когда узнала, что Серра была в компании двух мужчин, и вовсе распалилась. Но мистер Косталос нахмурился: — Много говоришь, Агни, — оборвал ее он. — Оставь это мне. — Когда тетка, бормоча обидные слова, ушла, и отец с Серрой остались вдвоем, он долго молчал, пока не произнес: — Садись, дочка, и расскажи мне об этом человеке.

Серре запали в душу теткины слова, и фигура Дирка Моргана стала казаться какой-то призрачной. Он не придет, — твердила она себе, но тут же вспоминала, как он твердо сказал, что всегда держит слово.

— Мы встретились на Акрополе, — начала она. — С ним был его друг Чарльз…

— И ты подцепила его?

— Подцепила? — не поняла Серра.

— Ну, это английское словечко, — объяснил отец. — Так у них знакомятся. Все это довольно противно.

Она пересказала все события дня, упустив, однако, главную — причину, почему Дирк собрался на ней жениться, и закончила срывающимся от волнения голосом: — Он придет, обязательно придет. Он обещал.

— Кого ты пытаешься убедить, меня или себя? — В голосе отца больше не было гнева, только грусть, будто он разочаровался в дочери. — Все это английская кровь, — добавил он, качая головой. — Надеюсь, дочка, с тобой все будет в порядке. Ведь если этот человек просто флиртовал с тобой, и то, что ты говоришь несерьезно, я просто не знаю, что случится. Мы до конца дней не сможем поднять голову от стыда.

— Но ты не против, чтобы я вышла за него?

— Господи! Да я больше всего на свете хочу, чтобы этот Дирк посватался к тебе. Что ж, время покажет, — покачал головой мистер Косталос, которому теперь оставалось только ждать.

Два часа спустя Серра стояла у окна своей спальни, и сердце ее тревожно билось — Дирк не шел. Почему она такая глупая? Зачем она вообще завела разговор с двумя незнакомцами, которые внесли такую неразбериху в ее семью и душу? Она пыталась оправдать себя неожиданной слабостью, подступившей к горлу тошнотой, но прекрасно понимала, что это слабое извинение. Слезы уже собрались капельками на концах ее длинных ресниц и вот-вот готовы были омыть щеки. Ее ждала жизнь старой девы с отцом и теткой, которые каждый день станут напоминать ей о позоре. «Лучше бы я умерла», — прошептала она, и слезы потекли по пылающим щекам, но тут возле дома притормозило такси. Серра выбежала из спальни и остановилась в коридоре прислушиваясь. Дирк представился, его пригласили в гостиную. Она не могла выйти к гостям, пока он не попросит у отца ее руки, и каждые две минуты Серра смотрела на часы. Прошло тридцать минут.