Рыжее солнце любви | страница 41
С Эндрю Донелли Лиси решила не прощаться. Он находился среди многочисленных поклонников Стеллы, и пытаться протиснуться к нему было равносильно тому же, что сунуть руку в пчелиный улей.
Вряд ли он вообще заметит, что я ушла, подумала Лиси и почувствовала легкий укол досады.
Определенно, добиваться расположения угольноволосой красотки гораздо более увлекательное занятие, нежели выяснять, как умер лучший друг.
Лиси распахнула стеклянную дверь, завешенную алой материей, и с наслаждением вдохнула горьковатый осенний воздух Ноувервилла.
Линда уже, наверное, уложила Алли спать, и Алли, скорее всего, мечтает о том, что его сестричка когда-нибудь подобреет настолько, что заведет ему собаку, похожую на Шредера Эндрю. Впрочем, Лиси считала, что брату и так повезло: Констанция Донелли разрешила ему приходить к ним домой, когда ему вздумается, и — если уж мальчику так понравился пес — выводить его на прогулку.
Лиси улыбнулась. Какая же все-таки милая бабушка у этого невнимательного писателя. Мало кто додумается позвать в гости мальчишку, озоровавшего в саду.
— Лиси, вы что же?! — услышала она возмущенный голос. — Решили скрыться по-тихому? А я-то думал, вы найдете меня хотя бы для того, чтобы попрощаться.
Бог знает почему, но Лиси почувствовала, как с ее души свалился огромный булыжник. Наверное потому, что Лиси не любила разочаровываться в людях. А Эндрю Донелли, позабывший о своем недавно умершем друге ради взгляда влажноокой красавицы, чуть было совсем не разочаровал ее.
— К вам было не подступиться, — повернувшись к нему, ответила Лиси. — И потом, я думала, вам сейчас меньше всего нужно общество полицейского, который всем порядком надоел.
— Неправда! — горячо возразил Эндрю. — Арчи Малколму вы очень даже понравились. Он сказал, что первый раз видит такого очаровательного полицейского.
— Я рада, — улыбнулась Лиси, подумав, что хотя бы в глазах добродушного толстяка Арчи она составила конкуренцию Стелле Линдсей.
— Вам удалось что-нибудь узнать? — посерьезнев, спросил ее Дрю.
— Почти ничего, — покачала головой Лиси. — Кроме того что ваши слова о пропаже романа подтвердились. Правда, Матильда пообещала его найти. Кстати, она не знает, что ее муж умудрился посеять рукопись, — добавила Лиси. — Так что не проговоритесь.
— Да, конечно, — огорченно кивнул Дрю. — Но неужто нет никакой ниточки, никакой зацепки?
— Скажите, мистер Донелли… — начала было Лиси, но тот раздраженно махнул рукой.
— Давайте хоть сейчас обойдемся без этих «мистер» и «мисс». В конце концов, я не в участке да и вы не при исполнении.