Потери и обретения. Книга вторая | страница 60
Каждый вечер, перед тем как удалиться к себе, Милдред приносила Джоанне чашку чая с лимоном, настоянного на вербене. Берта уверяла, что это успокаивающее средство, которое буквально творит чудеса. Когда выяснилось, что чай не помогает, Берта предложила настой из валерианы - отвратительную бурду с запахом грязных, потных носков. Но и это не помогло.
Узнав, что Джоанна мучается бессонницей, Максвелл предложил выписать ей какое-нибудь лекарство. Но она отказалась, так как питала недоверие к снадобьям, выписанным по рецептам.
Пытаясь найти другие формы отдыха, для чего она, собственно, и приехала, Джоанна стала подолгу гулять по утесу, высившемуся за имением, рассматривая оттуда расстилавшийся внизу бескрайний океан и стараясь совладать со своими тревожными мыслями.
Она понимала, что не отпускающая ее тревога отчасти объясняется присутствием Памелы. Несмотря на то, что Редклифф вернулся в Майами, его жена осталась в Сарасоте, занимая крыло имения, предназначенное для семейных пар. Эта женщина, похоже, преисполнилась решимости сделать все, чтобы отравить Джоанне жизнь. Девушке постоянно приходилось держаться начеку, чтобы отражать ее злобные выпады. Она подозревала, что Памела может существенно влиять на жизнь мужа.
Необходимость считаться с нею была такой же реальной, как и один из громадных валунов, лежавших в основании утеса, по которому гуляла Джоанна. И, к сожалению, хотя было очевидно, что этот брак далеко не идеальный, ослепительно красивая, брызжущая злобой миссис Морино довольно ясно давала понять, что сдвинуть ее с места так же невозможно, как и эти огромные гранитные глыбы.
Подумывая о возвращении в город, где ей не придется мириться с присутствием Памелы, Джоанна после прогулки вошла в дом и увидела Максвелла, который дожидался ее на террасе. На нем были хлопчатобумажные серые брюки, темно-синяя спортивная рубашка с короткими рукавами и белые парусиновые туфли на платформе. Белая фуражка с козырьком и золотым галуном, покрывавшая выгоревшие на солнце волосы, была лихо сдвинута набекрень.
- Я пришел, чтобы похитить вас, - весело объявил он.
Она внезапно похолодела от ужаса, сковавшего ее руки, мысли, сердце.
- Джоанна? - Милдред, сидевшая в шезлонге здесь же, на террасе, вскочила на ноги. - Что случилось?
Девушка с трудом разжала губы, которые, казалось, перестали ее слушаться. Да что это со мной в последнее время? - мелькнула у нее мысль. Совсем распустилась.
- Ничего. - Джоанна покачала головой. Подождав, пока рассеется туман перед глазами, она с улыбкой повернулась к доктору. - Наверное, я просто неправильно вас поняла.