Желанная награда | страница 71



Афина растерянно молчала, видимо, не зная, сердиться ей или чувствовать себя польщенной.

Молли прищурилась и поджала губы. А Афина раздраженно хмыкнула.

— Когда мой день рождения, Николас? — поинтересовалась она с визгливыми нотками в голосе.

Лорд Максвелл словно окаменел, уставившись на свои карты. Ламли схватился за галстук, наблюдая за ними с зачарованным видом.

— Ладно, твоя взяла, — произнес лорд Максвелл, наконец подняв глаза.

— Еще бы, — отозвалась Афина, ее грудь бурно вздымалась.

Молли встала:

— Здесь немного душно. Надеюсь, вы извините меня?

Ламли и лорд Максвелл тоже встали.

Молли направилась из комнаты, но она слышала, как Афина сказала лорду Максвеллу:

— Я пойду к себе. Одна. И если ты рассчитываешь, что я удовольствуюсь какой-то жалкой короной со стразами, когда выиграю конкурс на звание самой очаровательной спутницы, — она повысила голос, — ты дурак.

Молли задержала дыхание. Она не могла поверить своим ушам. Афина завела разговор о короне! В следующее мгновение Хильда буквально набросилась на капитана Эрроу с теми же словами. А Ламли побледнел, напуганный похожей тирадой, которую прошипела ему на ухо Джоан так громко, что все слышали.

Если она не поостережется, решила Молли, ей придется подавлять восстание любовниц.

Она обвела взглядом всю компанию.

— Может, кто-нибудь расскажет мне, как пройти к озеру? Это далеко?

— Я не пойду на озеро, — заявила Джоан, выскочив из комнаты.

— В таком случае вычеркните меня, — сказал Ламли, поднеся к губам бокал с бренди.

— Никакого озера.

Хильда метнула свирепый взгляд в капитана Эрроу и последовала за Джоан.

— Думаю, Афина тоже не в настроении, чтобы идти на озеро, — буркнул лорд Максвелл.

— А я не вижу смысла идти на озеро без женщин, — произнес сэр Ричард своим масляным тоном.

Банни сидела рядом с ним, тихая, как мышка.

— Господи, — сказала Молли. — Неужели никто не пойдет на озеро?

Мужчины покачали головами.

— Какая досада. — Она улыбнулась. — А как насчет бренди?

Все закивали.

Отлично! Позже она сможет сходить на озеро за ежевикой. Одна.

— Налейте и мне, — услышала она от двери. — Двойную порцию.

Молли обернулась. В дверях стоял Гарри, очень красивый и очень сердитый.

— Привет, Гарри, — произнесла она приятным тоном.

— Вижу, ты подбила остальных взбунтоваться из-за короны, — промолвил он так, чтобы никто не слышал.

Она пожала плечами:

— Не совсем. Просто сотня фунтов была бы более весомой наградой.

— Вот как?

— Да. Пожалуй, тебе следует поговорить об этом с другими холостяками.