Газетный роман | страница 34



Потеряв равновесие от неожиданности, Тесс прижалась к его крепкой груди, и Майк начал страстно целовать ее, заставляя забыть обо всем на свете.

Колени у Тесс ослабели, и она вцепилась в крепкие плечи Майка.

У поцелуя был вкус опасности, риска, секса и дорогого кофе. Ноздри Тесс жадно ловили мужской аромат его тела и легкий запах сигарет.

Запах сигарет? Сознание Тесс медленно возвращалось к реальности: Мэл, это Мэл курит сигареты. Тесс резко отпрянула от Майка.

Вся дрожа, она смотрела в затуманенные страстным желанием синие глаза.

— Прекрасно, — раздался хриплый голос Мэл, — я было подумала, вы решили надо мной подшутить. Я слышала, что противоположности притягиваются, но никогда не поверила бы, что вы вместе. Майк Грандел и Тесс Эллиот. Невероятно!

И Мэл, смеясь, направилась в кафе.

— О господи, что я наделал! — воскликнул Майк. — Погоди, Мэл, это не то, что ты думаешь, мы не… — Он уставился на Тесс. — За что ты меня толкнула?

— За то, что ты дурак. Ты только что убедил ее, что мы встречаемся, теперь бесполезно все объяснять.

— Но она расскажет всем в «Звезде», они умрут со смеху. Я должен остановить ее. Ох. — Майк подпрыгнул, словно его ужалили, и начал усиленно тереть бедро.

— Ты, придурок, держись от меня подальше. — Тесс решительно пошла прочь.

Майк догнал ее и схватил за плечо.

— Ты обещала рассказать, о чем вы говорили с Маргарет Пибоди.

— Ты же у нас эксперт по языку телодвижений, вот и расскажи сам.

— Чего ты так разозлилась?

Она резко остановилась:

— Я объясню тебе просто, на языке жестов.

И закатила ему пощечину.

Тесс уже ушла, когда Майк, опомнившись, снова догнал ее.

— Как ты могла дать мне пощечину? Что, если Мэл увидела?

— Тогда она расскажет твоим коллегам, как я к тебе отношусь, и они не умрут со смеху, думая, что мы встречаемся.

Майк схватил ее за руку и повернул лицом к себе.

— Так ты из-за этого взбесилась? Но я не хотел тебя оскорбить. — Синие глаза всматривались ей в лицо, взгляд замер на ее пересохших губах. Тесс подавила желание облизнуть их. — Ну, перестань. Если о нас пойдут слухи, твои коллеги тоже надорвут животы от смеха.

Зрачки у Тесс расширились — он прав.

Но все равно рвение, с которым Майк хотел бежать к Мэл, бесило ее.

— Так дело не во мне?

Майк выглядел так, словно его стукнули по голове.

— В тебе? Конечно, нет. Большинство парней с удовольствием пожертвовали бы своей свободной… хм… рукой, чтобы только заполучить такую девчонку, как ты.

Тесс фыркнула:

— Ну, конечно, они ждут не дождутся, когда я поманю их пальцем.