Динозавр | страница 44



Надо включить свет. Если здесь нет окон, нечего волноваться, что свет могут увидеть снаружи. Он нащупал выключатель, который оказался на обычном для него месте, включил свет… и чуть не задохнулся от того, что увидел.

Паскаль находился в комнате сорок футов высотой и около тридцати в длину. Она была разделена железными прутьями. Прямо за решеткой стояло животное. Оно смотрело на Паскаля, склонив голову набок, как это делают птицы, когда пытаются что-то рассмотреть одним глазом. Внешне оно напоминало ощипанного страуса, мерзкого темно-красного цвета. Но его голова совсем не походила на птичью. Паскаль никогда не встречал в своей жизни ничего подобного, но он знал, что это такое. Это был настоящий, живой динозавр!

Неожиданно он открыл свою пасть и закричал. Это было невозможно описать. Крик динозавра оказался ужасен! Но несмотря на испуг, Паскаль поднял камеру… Страх смешался с опьяняющим предчувствием сенсации!

Сзади раздался хлопок, и Дэвид почувствовал удар в спину. Он упал на колени. Камера стукнулась о бетонный пол. «Господи, меня, кажется, застрелили!» — это была его последняя мысль.

Глава 12

Паскаль почувствовал, что его слегка похлопывают по щеке. Он открыл глаза. Его удивила мысль, что он жив. Он попытался что-нибудь сказать, но в горле так пересохло, что у него вырвался лишь хрип. В глаза ему светила яркая лампа, и он зажмурился. Его опять похлопали по щеке, на этот раз уже сильнее.

— Просыпайтесь, мистер Паскаль! — произнес мягкий, глубокий голос. Он узнал его, так же как узнал лицо, склонившееся над ним. Это был сэр Даррен Пенворд.

Паскаль попытался встать, но Пенворд ему не позволил, грубо толкнув его назад. Тогда он огляделся кругом. Он лежал на жесткой кровати, которая стояла посредине небольшой комнаты, лишенной каких-либо окон. Кроме этой кровати, в комнате не было другой мебели. По мере того, как он приходил в себя, он стал ощущать сильную боль в спине.

— Я ранен… — почти беззвучно простонал Паскаль.

— Это была легкая анестезия. Вы пробыли некоторое время в наркотическом сне, мистер Паскаль. Но это не опасно. Нечего волноваться.

Окончательно придя в себя, Дэвид вспомнил, что с ним произошло этой ночью. Он посмотрел на Пенворда, пытаясь угадать, как тот настроен. Но это было трудно сделать, лицо сэра Пенворда походило на непроницаемую маску.

— Они послали меня сюда. Они…

— Кто они? — переспросил сэр Пенворд холодно.

— Полиция. Они будут искать меня здесь.

— Не уверен. У них нет для этого повода. О вашей связи с моей женой не знал никто, — на тонких губах сэра Пенворда заиграла змеиная усмешка. — Никто, кроме меня. Джулия рассказала мне все. Типично тупой, провинциальный молодой человек, вы продемонстрировали ослиное упрямство. Использовать мою жену, чтобы проникнуть сюда… Неплохо придумано. Она всегда любила таких ослов, как вы.