Аромат жасмина | страница 23



— Карла, вы хотите меня остановить?

— Нет, я хочу сообщить, что с сегодняшнего утра, дорогуша, я — твоя.

— Моя?!

— Не бойся, не в библейском смысле. Мы, цветки Юга, слишком хрупки для грубых северных варваров. Я твой новый напарник, мистер Рой Доннери.

— Мне не нужны напарники.

— У нашего капитана совершенно противоположное мнение. Он считает, что тебе нужно помочь.

— И как вы… ты собираешься мне помогать?

Карла смешно наморщила симпатичный носик.

— Для начала, дорогуша, я помогу тебе подобраться к твоим подозреваемым так, чтобы они ничего не подозревали. Каламбур! Покрутишься, посмотришь, что к чему.

— И как вы собираетесь это сделать, детектив Моретти? Судя по тому, что вы мне сейчас рассказали, меня и на порог к ним не пустят.

Карла эффектным жестом вытянула из умопомрачительного декольте два билета на тисненой бумаге с золотым обрезом и помахала ими в воздухе.

— Это два приглашения на ежегодный бал-маскарад на вилле Бриджуотеров. Этим у нас обычно кончается карнавал. Там будут все, кто тебя интересует, дорогуша.

Рой прищурился и вкрадчиво произнес:

— И даже Билли Торнтон Джуниор?

Карла и глазом не моргнула.

— Ну а почему бы ему там не быть? Он ведь не только друг детства Уолтера Бриджуотера, но еще и партнер Бриджуотера-старшего.

Рой нахмурился. Совершенно некстати ему пришла в голову мысль: что, если там будет и его маленькая незнакомка? Судя по ее внешнему виду, она принадлежала к местным сливкам общества. Желваки заходили на скулах Роя, кулаки сжались сами собой. Он должен ее увидеть!

Из забытья его вырвал ехидный голос детектива Моретти:

— Ой-ой-ой, какие мы страшные и ужасные борцы с коррупцией! Сейчас ка-а-ак арестуем всех на свете! Боже, если бы я не была маленьким храбрым офицером полиции, я бы уже убежала и спряталась под кровать. Кстати, кто она?

— Она?

— Женщина, из-за которой ты так злишься, дорогуша.

— А с чего ты взяла, что это женщина?

— Верь мне, дорогуша, я в этом деле эксперт. Именно такое выражение всегда появлялось на лицах моих дружков, включая моего жениха, после того, как я объявляла, что ухожу навсегда.

Рой попытался скрыть свое изумление.

— Передай своему жениху, что я ему искренне сочувствую.

— Перебьется. К тому же мы помирились. И не один раз. Лучше вот что, дорогуша, садись-ка напротив и расскажи малышке Карле все, как есть. Мы ведь теперь партнеры. Твоя беда — моя беда!

Рой не удержался от улыбки.

— Боюсь, что это ты станешь моей бедой. Брось, Карла, это не так уж интересно.