Влюбленный дьявол | страница 14
— Как все это… мерзко… по-торгашески… звучит, — поморщилась леди Стантон, — но, с другой стороны… Ники.
— Ни о ком не беспокойся, кроме него, мама, — попросила Лариса. — Помни о Ники, а я научу Афину, что надо делать.
Леди Стантон, помолчав некоторое время, сказала:
— Ты сбила меня с мысли, Лариса. Я хотела поговорить о тебе.
— И что же ты хотела сказать, мама?
— Если ты поедешь во Францию, дорогая моя, то мы с Ники хотели бы тебе кое-что посоветовать, пока ты не начала собираться в это опасное путешествие.
— Мне оно не кажется опасным, мама, ничуточки! — Лариса сделала паузу и добавила: — Я, конечно, опасаюсь некоторых вещей, например того, что меня уволят из-за неопытности, или того, что вообще придусь им не ко двору.
— Я боюсь не этого.
— Так о чем же ты беспокоишься, мама?
Прежде чем начать говорить, леди Стантон, похоже, тщательно подбирала слова.
— Видишь ли, дорогая, французы — это совсем не то, что англичане.
Лариса улыбнулась:
— Ну да, они говорят на другом языке.
— Я не собираюсь шутить, — наставительным тоном произнесла леди Стантон.
— Извини меня, мама, продолжай, пожалуйста.
— Их мужчины имеют репутацию людей, крайне неравнодушных к женщинам.
— Ты предостерегаешь меня, мама, от того, чтобы я влюбилась во француза?
— Да, Лариса. И послушай меня крайне внимательно, ибо это очень важно.
— Я слушаю, мама.
Лариса была весьма обескуражена серьезностью голоса матери.
— Видишь ли, Лариса, англичанин, если он джентльмен, станет ухаживать за молодой девушкой только тогда, когда его намерения честны и он собирается сделать ей предложение. — Леди Стантон вздохнула: — Правда, гувернантки принадлежат к благородному классу. Они — леди, поэтому к ним не разрешается относиться с чрезмерной легкостью.
— А что ты имеешь в виду, говоря «ухаживать», мама?
После длительной паузы леди Стантон произнесла:
— Мужчина будет стараться вступить в любовные отношения с женщиной.
— Например, целовать ее?
— Да…
— Но гувернантка может отказаться.
— Что ты, без сомнения, и сделаешь, — быстро сказала леди Стантон. — И еще. Хотя ты и знаешь по английским имениям, что представляет собою прислуга, но все же хочу попросить тебя держаться подальше от слуг-мужчин.
После паузы она продолжала с большим воодушевлением:
— Впрочем, если судить по Англии, то я не в состоянии представить, чтобы в каком-нибудь доме, наподобие того, где ты будешь служить, кто-либо мог непорядочно обойтись с молодой беззащитной женщиной.
Лариса пристально смотрела в глаза матери.