Лунные любовники | страница 3



— Это будет последний стаканчик, — пробормотала Эмма, размышляя, взять что-нибудь выпить или нет. Меньше всего ей сейчас нужна еда — необходимо избавиться от каким-то образом набранных в последнее время девяти килограммов веса.

Когда же паром оставил пристань, в руке у Эммы оказалась горячая булочка, и, к своему собственному удивлению, она с аппетитом уминала ее, не имея никакого желания притуплять чувство голода спиртным.


Ему говорили, что потребуется время, но не сказали сколько.

Харлан Маккларен полировал хромированную планку поручня перильного ограждения на яхте «Морской ястреб», хотя та уже безукоризненно блестела. Он полировал ее так сосредоточенно, будто это была сложная задача, а не монотонная работа, словно от этого зависела его собственная жизнь. Харлан понимал: это проделки его душевного состояния.

Простейшее занятие совершенно утомило его. Харлану только что исполнилось тридцать девять лет, но чувствовал он себя на семьдесят — такое ощущение, что находишься под водой и при каждом движении все труднее дышать. Тем не менее, ему нравилось это изнеможение — оно не позволяло слишком много думать, и, уставая, Харлан засыпал без снов или просто не помнил их.

Заныло плечо — напоминание об истории, которая привела его сюда. Работа усиливала боль, но вместо того чтобы остановиться, сходить за льдом и сделать компресс, как советовали врачи, он нагнулся, а потом потянул плечо. Ухмыльнувшись, Харлан подумал, что это не удивило бы никого из тех, кто знал его, особенно Джоша — владельца «Морского ястреба». Именно Джош отправил Харлана на судно восстановить силы, снабдив его строгими инструкциями насчет поведения во время вынужденного отдыха.

«На этот раз, Мак, будь осторожен!» — таковы были слова Джошуа Редстоуна — человека, который знал Харлана, как никто другой.

Харлан услышал скрип сходней — кто-то спускался вниз на причал. Ему захотелось спрятаться в каюте: сегодня он не в состоянии разговаривать с завсегдатаями гавани. Но спустя мгновение, он расслышал в шагах характерную особенность, а также нерешительность и, взглянув наверх, нахмурился.

Женщина, спускавшаяся вниз по наклонным деревянным сходням, держалась за круглый поручень перильного ограждения так, будто от него зависела ее жизнь. На ней не было босоножек с нелепо высокими каблуками или на платформе, какие носили некоторые приезжающие на морское побережье этим летом, но ступала она, словно на ногах было именно это. Передвигаясь крошечными шажками, она как будто ожидала, что доски под ее ногами провалятся в любой момент и она упадет в холодную воду.