Памирские рассказы | страница 31



29 марта 2010 года


Амрита

Есть своя неописуемая прелесть во встречах с совершенно незнакомыми людьми в чужих, далёких краях…

Поздним дождливым осенним вечером я шёл по узенькой непальской улочке. Вдоль неё росли огромные эвкалипты, а между ними сверкали омытые дождём пальмовые кусты со свисающими гроздьями желтых в крапинку бананов. Пахло окружавшей меня листвой и грозой. Дождь усиливался, и я решил переждать его в одном из придорожных кафешек. Назвать это заведение «кафе» можно лишь с большой натяжкой, скорее подойдет «забегаловка». Заведение было построено из тростниковых прутьев и оказалось очень уютным. Я говорю о том самом уюте, который вы чувствуете, сидя в тёплом и сухом помещении, в то время, когда за окном стоит стеной тропический ливень. Народу внутри оказалось много: никто не хотел выходить наружу. У окна остался единственный свободный стол с двумя плетёными креслами, туда я и присел. Заказал себе чашку непальского чая «nepali masala tea» – это непальский ароматный чай с молоком и добавлением перца, который по цвету очень похож на памирский ширчай. К чаю я взял себе непальских плюшек «doughnot», по размеру очень схожих с русскими большими бубликами, но обжаренных в масле.

Я взглянул за окно – ливень не прекращался. Казалось, что от неба и до земли растянули сверкающие серебряные струны, а меж ними, в тумане, танцевали деревья и кусты. Благодаря щелям между бамбуковыми прутьями в помещении не было душно, но довольно таки влажно. Что поделаешь – тропики. Народ о чем-то мирно гудел. Из небольших колонок тихо разливалась песня «Tum Jo Aaye» из индийского фильма «Once Upon A Time In Mumbai» («Однажды в Мумбаи» – англ.). Она началась мужским голосом, но неожиданно к нему присоединился и красивый женский. Я как раз сделал первый глоток обжигающего непальского чая… и так и застыл от чарующего голоса певицы. Он был настолько милозвучный, что затмевал саму флейту. Ритм песни напоминал стиль «регги» в аккомпанементе со звуками индийских инструментов: ситары, таблака и «harmonic» – традиционного напольного мехового аккордеона. Я заворожено слушал музыку, а за окном шумел ливень. Мелкие листья эвкалипта и огромные пальмовые поблескивали из вечерних сумерек.

– Kursi khali (кресло свободно – непал.)? – услышал я женский голос неподалёку.

Я отвернулся от окна и увидел молодую девушку, которая, оказывается, обращалась ко мне. На ней было промокшее непальское курта-шалваре – традиционная в тех краях одежда. Курта – это свободное платье с глубокими, доходящими до пояса вырезами по бокам, а шалвары – это шаровары свободного покроя, иногда с оборками у пояса и расширением к низу, прихваченные у щиколоток шнурками. Очень красивая одежда.