Налда говорила | страница 77



– Но так не может быть, – сказал я, – потому что как же так…

Только в этот раз Мэри перебила меня и не стала ждать, пока я закончу говорить.

– Дело все в том, – сказала она, – что ты был слишком мал, когда Налда рассказывала тебе все эти вещи. Я не думаю, что она хотела бы, чтобы все так и оставалось. Мне кажется, у нее были насчет тебя далеко идущие планы и она собиралась объяснить тебе все подробнее, когда ты станешь постарше. Но потом заболела, и все перепуталось. Я не думаю, что все эти истории стоит понимать буквально, мистер Рейнеке. Я не думаю, что она хотела сказать именно то, что говорила. Ты понимаешь, о чем я?

Но я только что положил в рот последний кусок с тарелки и не торопился его прожевать. На самом деле я старался его жевать как можно медленнее. Но, когда я его все-таки дожевал, вместо того, чтобы ответить, я стал пить из стакана. И только потом сказал:

– Нет.

Потом я посмотрел на свою вилку и нож и положил их на тарелке поближе друг к другу.

– Что ж, я имею в виду вот что, – услышал я голос Мэри. – Когда Налда сказала, что в тебе есть драгоценность, она не имела в виду именно это. Не буквально. Может быть…

– Буквально, – закричал я и удивил этим нас обоих. Но я был просто очень уставший и огорченный, и мне было так грустно, что она по-прежнему не верила мне. – Именно это она и имела в виду, – сказал я чуть тише, и когда взглянул на Мэри, она снова выглядела тревожной. И это тоже меня огорчило.

– Но, мистер Рейнеке, – сказала она, – разве вы не знаете, что это невозможно, чтобы брильянт до сих пор находился внутри вас? Разве вы этого не знаете?

И тогда я перестал ее убеждать, и мы просто посидели в тишине еще немного, пока не настало время нам обоим возвращаться к работе.

22

В последние несколько дней я снова стал есть так же, как раньше. И я думал о том, что отдал бы все на свете, лишь бы моя драгоценность появилась вовремя. Я думаю, что отдал бы даже сам брильянт, если бы это помогло. И все потому, что я ждал, что в один прекрасный день я больше не услышу, как Мэри говорит: «Но, мистер Рейнеке… разве вы не видите? Разве вы не знаете, что это не может быть в вас?»

Я смог бы улыбнуться и сказать: «Знаю».

И тогда ей будет приятно, потому что она будет думать, что наконец-то сумела меня убедить. Исчезнут ее беспокойные взгляды, и она будет счастлива и довольна. А тогда что бы я сделал – я бы медленно опустил руку в карман своей садовничьей куртки, а когда достал бы ее, то на ладони у меня была бы моя драгоценность, вся такая чистенькая. И я бы сказал: «Теперь это не во мне».