В мерцании рубина | страница 65



— Да?

— Джульет?

Ее губы тут же пересохли от волнения. Девушка узнала бы этот голос среди тысячи других.

— Можно мне подняться?

Джульет хотела отказать, но не смогла.

— Хорошо. Входи.

За те несколько секунд, что потребовались мужчине, чтобы подняться на нужный этаж, Джульет успела только расчесать волосы. Она была рада, что успела переодеться. На ней была розовая футболка и серые домашние шорты.

Она распахнула дверь.

— Привет.

Раф стоял на пороге ее квартиры, одетый во все черное. Даже в траурной одежде, он выглядел очень элегантно. В руке Раф держал лист ватмана, на котором была нарисована сама Джульет. Это был пастельный набросок. Девушка казалась невинной грешницей. Именно так она, должно быть, выглядела после того, как занималась любовью с Рафом.

— Рад тебя видеть, Джульет. Пригласишь меня войти?

— У меня есть на то причины? Я думала, я последний человек на земле, которого ты захочешь видеть.

— Это лишь доказывает, как сильно ты ошибаешься. Вот. — Он протянул Джульет рисунок. — Это тебе. У меня еще дюжина таких дома.

— Думаешь, я поверю?

— Но это правда. Если ты приедешь ко мне в студию, я покажу их тебе.

Девушка закусила губу.

— Зачем ты приехал?

— Чтобы поговорить с тобой. Извиниться. На похоронах я вел себя недопустимо грубо.

— Что ж, проходи в гостиную. — Джульет махнула рукой. — Хочешь выпить?

Комната вдруг показалась ей очень маленькой.

— Я бы не отказался от чего-нибудь безалкогольного.

— Апельсиновый сок или диетическая кола?

— Сок. И не нужно стакана. Спасибо.

— Садись, — предложила Джульет.

— А ты сядешь рядом?

— Я лучше постою. — В комнате чувствовалось напряжение. — Что ж, ты извинился. Что еще ты хочешь сказать?

— Почему ты сбежала тогда?

— Я не сбегала, — возразила Джульет. — Я с самого начала не хотела присутствовать на оглашении завещания. Мне бы хотелось попрощаться с Джози, но она говорила с адвокатом. И тогда я просто вышла и поймала такси. У меня уже был обратный билет до Лондона.

— Ты путешествовала с Кэри?

— Нет! Он что, сказал, что мы приехали вместе?

— Что-то вроде.

— Но это неправда! Знаешь, Кэри просил, чтобы я отдала ему кольца, которые мне оставила твоя бабушка. Но я отказала ему. Кажется, Кэри считает, что я не имею права на эти украшения. И, кстати, я с ним согласна.

— Чепуха. — Раф поднялся. — Бабушка хотела, чтобы кольца остались у тебя. — Он достал из кармана вельветовую коробочку. — Включая это. Возьми. — Мужчина протянул коробочку Джульет.

— Нет. Оно твое. Это кольцо принадлежало твоей матери. У тебя больше прав на него. Вот я его и вернула.