Детектив Франции | страница 62
Он невидяще уставился на нее, задумчиво повторяя:
— Ничего, дорогая, ничего. Мне надо срочно позвонить.
Он заперся в столовой, полистал телефонный справочник и набрал номер Таннея. Успешно преодолев заграждения в виде сначала служанки, затем секретаря, он наконец — то вышел на политического деятеля.
— Говорит Беррьен. Ваш непу… непосредственный и импульсивный сын только что отъехал от моего дома. Он что — то заподозрил и может навлечь неприятности как на вас, так и на меня. Так что поторапливайтесь, иначе я ни за что не отвечаю.
Танней все схватывал на лету. Он заверил:
— Не волнуйтесь, у меня в руках уже билет на самолет. Он улетает сегодня вечером.
Повесив трубку, Гастон пришел к выводу, что сейчас самое время взбодриться. Опустошив полбутылки коньяку, он позвонил Жильде:
— Алло, милашка, это месье Макс. Парень, ну тот, с которым вы имели дело в тот вечер, явно попытается вас разыскать и постарается выудить информацию. Вы поняли меня? Молчание и сдержанность — два столпа коммерции, не так ли?
Жильда, бестия тонкая, заверила, что она все прекрасно усвоила, и поклялась месье Максу в беспредельной верности их общему делу, заявив, что «расколоть» её можно будет только под пыткой… да и то это ещё как сказать.
Несколько успокоившись, Гастон потер руки и пробрюзжал:
— Ах, эти птенцы желторотые! Ну и сорванцы!
Он решил проведать Фредди. Тот лежал в постели, очень бледный, уже с желтизной в глазах. Увидев отца, он поспешно спрятал под простыню что — то черное.
— Ну, как дела, сынок? Что с тобой приключилось?
— Да вот видишь, желтуха.
— И как это тебя угораздило? Наверное, в лицее?
— Да я и сам не знаю. Как сказал доктор, это от печени. Гастон счел момент благоприятным для того, чтобы прочитать сыну мораль:
— Я рад тебя видеть, Фредди. Мы так мало понимаем друг друга! Но знаешь, каждый раз, когда я тебя отчитываю, я делаю это ради тебя самого, не так ли? Мне тяжело видеть тебя больным. Давай поговорим как мужчина с мужчиной, не так ли? Меня беспокоит твоя сестра, тебе следовало бы её урезонить…
ГЛАВА 10
ЛОПАТА — железная пластина, широкая, плоская и острая, насаживается на длинную ручку. Используется для копания земли
Словарь Ларусс
Уверенно ведя свой «ягуар», Ги Тайней, с гневом в сердце и бранью на устах, гнал его в Сюси — ан — Бри, где он собирался найти подтверждение своей догадки. Шляпа слегка жала, и он, сорвав её с головы, положил рядом на сиденье. И только тут он заметил, что, убегая из дома Беррьенов, в спешке прихватил чужой головной убор. У него была тирольская шляпа каштанового цвета, а перед ним лежала зеленая, с загнутыми полями и длинным ворсом. Ну что ж, он вернет её Гастону Беррьену при новой встрече. Ждать осталось недолго.