Паруса «Голубой птицы» | страница 29



Сбить с толку. Это ведь что-то значит. Он о ней думал, так ведь?

Стук в дверь заставил ее сердце подпрыгнуть.

— Вы одеты? — спросил Джейк.

— Да. Входите.

Он вошел, умудряясь держаться прямо и сохранять твердую походку бывалого моряка.

— Вы в порядке? — Джейк тоже принял душ, и его волосы были еще влажными и слегка прилизанными, лишь одна прядка упала на лоб. Он откинул ее назад. Он действительно был очень красив. — Голодны? — спросил он.

— Не очень. — Все ее мысли были только о нем. Она поднялась, чтобы взять сумку, которую он держал.

— Пожалуй, вы можете опоздать.

— Опоздать?

— Похоже, нам придется здесь заночевать. Этот шторм надолго. Я думаю, нам лучше остаться на якоре. Согласны?

— Здесь вы капитан, сэр.

— Умная девочка! Вот, возьмите. Здесь сыр, крекеры и пара банок минеральной воды. Сложите туда, — показал он на буфет.

— Вы все предусмотрели, да? — сказала Джуди, закрыв буфетную дверцу. — Всегда ко всему готовы?

— Не совсем. Не смог приготовить ничего горячего, потому что все соскальзывало с плиты… Эй, держитесь! — Он подхватил ее как раз в тот момент, когда она чуть не упала. Подхватил и держал.

А может быть, это она держалась за него, завороженная его глазами — сейчас синими, как морская вода. Она вцепилась в него, стараясь преодолеть легкое головокружение и стук в ушах.

— Не бойтесь, — приободрил ее Джейк, все крепче прижимая к себе. — Это всего лишь гром.

Гром? Она думала, так стучит ее сердце.

— Испугались? — Он откинул назад ее волосы и посмотрел в глаза.

— Нет.

— С вами все в порядке?

— Нет. — Нет, если он уйдет! — Пожалуйста… не уходите. Побудьте со мной, — прошептала она.

На его лице отразилось сомнение.

— Мне кажется… может быть, это не такая уж хорошая идея. — Но в его глазах было какое-то восхитительное ожидание, притягивавшее ее как магнит.

Она подняла руки и прижала палец к его губам.

— Джуди… что ты хочешь?

Она сама не знала, чего хотела. Она никогда в жизни не испытывала ничего подобного. Внутри появилось что-то такое, что нужно было разделить… с этим мужчиной.

— Я хочу, чтобы ты поцеловал меня, — сказала она.

Поцелуй был таким сладким, таким нежным, таким бесконечно чувственным… Он пробуждал, манил, обещал…

Да, да! Именно этого я и хотела, думала Джуди, когда он положил ее на кровать. Она слышала свист ветра, шум дождя и шторма, но это теперь ничего не значило. Впереди был другой шторм — шторм страстного желания, полностью охватившего ее. Голод страсти должен быть утолен, а наслаждение — разделено с этим мужчиной.