Согрешить с негодяем | страница 38



— У меня была девушка. Когда-то давным-давно. — Он разглядывал херес в своем стакане. — Мы познакомились на лекции. Профессор из Оксфорда читал скучно, а я вертелся по сторонам. — И тут мы встретились глазами и скорчили друг другу рожи. Потом, когда все закончилось, я повел ее к Понтеру, где мы обнаружили, что оба любим клубничное мороженое и ботанику.

— Ты ею увлекся? — осторожно спросил Лукас.

— Страстно. — Генри слегка улыбнулся. — Хотя ты представить себе не можешь, что меня могут интересовать не только чернила с бумагой. — Он вздохнул. — Ее звали Элизабет. Элизабет Спраг. Ее отец преподавал философию в Мертоновском колледже Оксфорда.

— И?..

— К сожалению, она оказалась хрупкой, как какая-нибудь старинная рукопись, которые ей нравилось изучать. Через полгода после нашего знакомства она умерла от чахотки.

Лукас судорожно сглотнул.

— Ох, извини.

— Да ладно. Жизнь и так коротка, жалей не жалей.

— Мне нужно было бы… хотя бы знать об этом, — запнулся он.

— Ты тогда был ребенком, — равнодушно пожал плечами Генри, — Сейчас эта история осталась в прошлом, а у тебя свои причуды. — Он натянуто улыбнулся. — И не надо так грустно смотреть, мальчик мой. Я доволен своей жизнью, — заключил Генри.

Вместо того чтобы воспользоваться моментом и оставить в покое эту тему, Лукас продолжил: — И у тебя больше никого не было?

— Насколько я помню, такой потребности даже не возникало, — отозвался Генри. — У меня были книги. И ты.

А что он дал Генри взамен, кроме хлопот и забот?

На какой-то миг Лукасу показалось, что лучше бы он оставался за городом. Сейчас он кутил бы со своими приятелями и шлюхами. Хохот, похоть и никаких забот. У Лукаса вдруг стало тяжело на душе.

Чувство ответственности? Господи пронеси! Подавив внутреннюю дрожь, он опустошил стакан.

— Я так же неинтересен, как случка в стогу сена.

— Нет-нет, все-таки у тебя были моменты. — В глазах Генри вспыхнул огонек. — Кроме того, мне было приятно узнавать о твоих похождениях, как будто я сам в них участвовал.

Лукас отставил стакан.

— Ладно, как я уже сказал, в ближайшее время у меня будет нечто более существенное, чтобы порадовать тебя. На завтра назначена встреча с леди Шеффилд.

— С чего ты решил, что на этот раз тебе удастся се переубедить?

— Потому что дама достаточно умна, чтобы понять — я преподнесу ей на блюдечке все, о чем она молится.

Генри весело фыркнул.

— Это ты о поцелуйчиках? Боюсь, вдове потребуются более весомые аргументы.

— Что ж, поживем — увидим.