Пламя в ночи | страница 43



— Миссис Пайн, я найду способ с вами расплатиться, — торжественно пообещал Гриффин.

— Не трудитесь. Я получу большее удовлетворение от сознания, что известный криминальный лорд в долгу передо мной.

— Проклятие, миссис Пайн, вам кто-нибудь говорил, что вы упрямая, капризная, безрассудная и вообще не способны рассуждать здраво?

— Конечно, сэр. Именно эти качества позволили мне сделать состояние в Америке.

— Охотно верю, — произнес он с чувством,

Она вышла в парадный холл и театральным жестом распахнула перед Гриффином дверь.

— Хочу еще кое-что сказать, сэр, прежде чем вы бросите новое оскорбление. Прошу вас помнить, что именно перечисленные вами черты характера заставили меня согласиться заняться для вас этой чертовой Лампой. И уж конечно, только упрямая, капризная, безрассудная и вообще неспособная рассуждать здраво женщина может пустить на порог своего дома видную фигуру преступного мира.

В дверях Гриффин остановился и повернулся к Аделаиде. От его взгляда, в котором опасное раздражение смешалось с чувственным теплом, она затрепетала и невольно затаила дыхание.

— Вы высказались очень ясно, миссис Пайн, — задумчиво сказал он. — Я очень постараюсь помнить об этом вовремя нашей будущей совместной работы.

— Всего хорошего, мистер Уинтерс.

Она закрыла за ним дверь чуть громче, чем следовало.

Глава 6

— Осмелюсь спросить, встреча в музее прошла хорошо? — поинтересовался мистер Пирс прокуренным и пропитым голосом.

— Я бы описала нашу встречу как интересную, — сказала Аделаида. — Мистер Уинтерс оказался, мягко говоря, не совсем таким, каким я его себе представляла.

Она стала обмахиваться черным кружевным веером, пытаясь хоть немного всколыхнуть неподвижный душный воздух. Был антракт, и богато украшенное, сияющее позолотой фойе театра заполнилось нарядной публикой. Аделаида, мистер Пирс и Адам Хэрроу взяли себе по бокалу шампанского и отошли в нишу.

Аделаида пыталась понять, почему она чувствует себя так неуютно, и говорила себе, что все дело в духоте й толчее зрителей. Ей было душно, и все раздражало. А густая вуаль шляпки только усугубляла ситуацию. Вечер, который мог бы быть приятным развлечением, оказался тяжким испытанием. Но Аделаида старалась, чтобы ее спутники не заметили ее состояния.

— Когда приходится иметь дело с Гриффином Уинтерсом, никто не знает точно, чего ожидать. — Пирс сделал пару глотков шампанского и опустил бокал. — Вероятно, это одна из причин его феноменального успеха.