В огнях Бродвея | страница 26



— Разумеется, я провожу тебя.

— Спасибо.

— Сандра, ты чем-то расстроена? Ты сейчас дома? Заходи, поговорим по душам. Правда, у меня жуткий бардак.

— Нет-нет, все в порядке, — неумело солгала Сандра. — Я собираю вещи.

— Ты уже рассказала Стиву о турне? — спросила Диана, желая во что бы то ни стало докопаться до истины. Уж не устроил ли разлюбезный Стив сцену?

— Мы расстались.

— Господи, Сандра, неужели из-за гастролей? Как это эгоистично с его стороны! Стив ведь знал, как для тебя это важно. Я говорила, что он хочет посадить тебя в золотую клетку, а ты…

— Дело не в турне.

— Тогда в чем? — нетерпеливо спросила Диана. Почему из Сандры вечно приходится вытаскивать все клещами?

— Я застала Стива с секретаршей… прямо на рабочем столе.

— Вот негодяй! Ты хоть надавала ему пощечин?

— Нет. — Сандра представила, с каким воодушевлением это сделала бы Диана, если бы оказалась на ее месте. — Я ушла и попросила его больше никогда не появляться в моей жизни. Теперь ты понимаешь, почему я хочу поскорее улететь из Нью-Йорка.

— Во сколько самолет?

— В половине девятого. Встать придется в половине шестого. Пока доедем до аэропорта, регистрация…

— Ни свет ни заря! — воскликнула Диана.

— Забудь, я доберусь одна.

— Нет-нет, Сандра, я ведь уже пообещала, что провожу тебя. Хочу лично убедиться в том, что ты покинула пределы Штатов.

— Вот маленькая поганка, — тем же шутливым тоном проворчала Сандра.

— Зайди за мной, как соберешься.

— Хорошо. Еще раз извини, что разбудила. Никак не ожидала, что признанная тусовщица и любительница ночной жизни окажется в постели до десяти часов вечера. Или ты не одна? Ой, мне тогда точно нет оправдания!

— Успокойся, Сандра. Я одна. Сегодня был не самый удачный день в моей жизни. Мне не терпится оставить его позади.

— Ты на меня не сердишься?

— За что?

— За то, что я отправляюсь в турне, о котором ты мечтала.

— Во-первых, ты тоже о нем мечтала. Во-вторых, виноват Солвей. И, в-третьих, я рада, что ты рассталась со Стивом. Он не стоил твоего мизинца. Надеюсь, впредь ты будешь более разборчивой. А уж выбирать тебе будет из кого. Говорят, в Европе живут самые галантные кавалеры.

— Я еду работать, а не заводить романы, — огрызнулась Сандра.

— Не обижайся, но у меня предчувствие, что путешествие изменит тебя и твою жизнь до неузнаваемости. Случайности, подобно перемене решения Солвеем, становятся судьбоносными.

— Диана, ты снова за свое! Откуда в тебе столько мистицизма? Раньше я его что-то не замечала. Ты умело маскировалась под женщину двадцать первого века. Сначала история с кольцами и обменом судьбами, теперь предчувствия…