Несколько дней в Каннах | страница 62



— Успокойся, Либби. Никто тебя не собирается обманывать. Я обещал тебе встречу с отцом, и она состоится.

Марк сделал шаг к ней.

— Держитесь на расстоянии, мистер Клейтон! — В голосе девушки звучало отчаяние. Она искренне боялась, что его прикосновения обессилят ее. — Так что же, мистер Клейтон, я встречусь с отцом до середины нынешнего века? Мой отец хоть знает, что я здесь, в Ницце?

— Думаю, что не знает!

Услышав эти слова, Либби метнула на Марка злобный взгляд и опять перешла на «вы».

— Это просто непорядочно! Вы гораздо хуже, чем я о вас думала!

Марк несколько секунд молчал. Потом медленно сказал:

— Все не так просто в вашей с отцом ситуации, Либби. Поверь, я не собирался тебя обманывать.

— Не поверю! Может быть, в вашем бизнесе это и не считается обманом.

Девушка порывисто подошла к гардеробу и стала выбрасывать оттуда свои нехитрые пожитки. Собрав их, она поспешила засунуть их в сумку.

— Что ты собираешься делать, Либби? — бесстрастно поинтересовался Марк.

— По-моему, это совершенно очевидно. Ноги моей здесь не будет через пять минут. И больше, надеюсь, мы не встретимся с вами.

— Нет, Либби, ты не можешь уйти вот так. Надо сесть за стол и серьезно поговорить.

— Нет, нам больше не о чем говорить. — Либби уже успела собрать свою сумку, и, поскольку вещи она запихивала как попало, молния не хотела застегиваться.

Платье, купленное Марком, осталось одиноко лежать на кровати. Девушка повернулась к Марку, их глаза встретились. Сердце болезненно сжалось. Ее тело помнило его ласки, в голове звучали все сказанные им ласковые слова. Как ужасно, что все это с самого начала было ложью.

— Я не хочу, чтобы ты уходила, Либби, не хочу, чтобы вот так…

— Охотно вам верю. Конечно, гораздо целесообразнее и безопаснее держать меня здесь взаперти. По крайней мере, я не смогу наболтать глупостей прессе! — Девушка тряхнула головой, и грива ее волос разметалась по плечам.

Стараясь не смотреть на Марка, она решительно закинула свою сумку на плечо и направилась к двери. Заметив, что он закрывает выход своим телом, потребовала:

— Отойдите, мистер Клейтон, с дороги, не мешайте мне выйти!

Было видно, что Марк колеблется, не зная, как лучше поступить.

— Либби, этот дом находится далеко от города, здесь не ходит никакой общественный транспорт. Ты просто не пройдешь столько миль пешком.

— Я прошу вас освободить мне проход. — Ей на минуту показалось, что он так и сделает, но девушка ошиблась, он не собирался позволить ей пройти.