Книга Трис - Сила в Шторме | страница 32



Улыбка Трис была лишь слегка кислой:

- Даже ты не сможешь съесть всю ту еду, которую ты сможешь наворовать у Горса с таким заклинанием.

- Я не думаю, что это удастся — Горс всегда знает, когда кто-то появляется в его кухне, вне зависимости от того, какая там творится кутерьма. Однако попытаться стоило бы, - подумав, он добавил. - Просто странно было, что я вообще видел кого-то под таким заклинанием. По крайней мере теперь я знаю, почему.

- Прости, - ответила Трис. - Откуда мне было знать, что заклинание Нико заразное? Послушай … хочешь поработать над чтением, пока режешь кору? ‑ она начала учить его читать несколько дней назад, и была удивлена тем, насколько ей это нравилось. Ответ Браяра потешил её самолюбие: он не задумываясь подтащил свой стул и ивовую кору к ней, потом принёс большую доску и кусок мела.

- Первая буква, - сказал он, усевшись.

Она написала «А» на чёрной доске.

- А. Артишок, аист, астрел, акация. Следующая — Б.

Трис нарисовала её.

Он ухмыльнулся:

- Браяр! А также базилик, берёза, брусника, бутон. Следующая буква — В...


- Сэндри, - её губ коснулась чашка; она отпила, ощутив воду со вкусом цедры. Вдохнув, она попыталась сморгнуть узор заклинания, чувствуя головокружение. Они с Ларк пообедали, а потом вернулись к работе.

Чашка снова коснулась её губ. На этот раз она взяла её в руки и выпила воду быстрыми глотками. Когда чашка опустела, она поставила её на стол, рядом с наваленными грудами тонкой ткани.

Глядя на свою работу, Сэндри нахмурилась. Она могла видеть, что имела ввиду Ларк, говоря о таком способе ткания. Ткань была слишком разряжённая в одних местах, и слишком плотная — в других. Были в ней и дыры.

Она просунула через две из них пальцы и вздохнула.

- С бинтами это не имеет значения, - Ларк стояла рядом с ней. Именно она вывела Сэндри из ткаческого транса. - Их всегда наматывают в несколько слоёв, чтобы удержать кровь. А тебе надо отдохнуть. Ты пугаешь наших помощниц, - Сэндри огляделась, но послушниц нигде не было. - Они просто относят бинты в кладовые, - голубые глаза Сэндри встретились с улыбавшимися карими глазами Ларк.

- Я их пугаю? - прошептала она ржавым голосом.

- Немного. Это не важно — послушников всегда надо закалять перед тем, как они посвящают себя. Когда-нибудь им надо привыкнуть к могущественным заклинаниям. А у тебя — гости, - она указала на открытую дверь.

Там, снимая с себя перчатки для верховой езды, стоял мужчина в тёмно-коричневых куртке и брюках. Солнце блестело на его бритой голове, оставляя его мясистое лицо частично в тени. Его карие глаза были глубоко посажены по обе стороны от орлиного носа и широкого, твёрдого рта. Широкоплечий и мускулистый, он носил властность подобно плащу. Встретившись глазами с Сэндри, он вошёл и улыбнулся. Тень исчезла; он превратился из могущественной и угрожающей личности в приятного мужчину средних лет.