Хозяйка ранчо | страница 23
Обе собаки, словно догадавшись, о чем идет речь, так и норовили лизнуть Чанса. Рассмеявшись, он выпрямился и тут же увидел подходившую к нему Клео.
— Доброе утро, мистер Саксон.
— Да забудьте вы об этом «мистере» хотя бы на сегодня! — шутливо воскликнул он, в тот же миг почувствовав, что ее вид возбуждает его столь же сильно, как и при первой встрече. На ней были все те же старые джинсы, простая мужская рубашка и — никакой косметики, зеленые глаза — прекрасные и ясные — сияли, как нынешнее утро, как струившийся с неба на простор лугов солнечный свет. От одного их взгляда его душу переполнила радость.
Клео вздохнула с облегчением: Чанс держался по-дружески и в его глазах не горел огонь желания, что так напугал ее накануне.
— Лошади оседланы, можно отправляться, — сказала она.
— Моя — тоже?
— Да, конечно. — Клео, хотя и выбрала для Чанса лошадь поспокойнее, все-таки тревожилась, сможет ли он держаться в седле. — Если она придется вам не по вкусу, то быстренько найдем другую…
— Сейчас поглядим, что за зверь, — отозвался он и с широкой улыбкой добавил: — Какое прекрасное утро!
— Да, но прогноз погоды неважный. Во второй половине обещают дождь. Правда, к тому времени мы постараемся вернуться.
Они подошли к лошадям, где их ждала Рози.
— Здравствуйте, мистер Саксон, — несмело произнесла девочка.
— Привет, Рози. А я ходил смотреть на твоих собак. Как их зовут?
— Тиск и Таск, — живо отозвалась девочка. — Мама мне их принесла совсем маленькими и сказала, что они оба страшные проказники.
— Так оно и было на самом деле, — вступила в разговор Клео. — Но теперь они поумнели и прекрасно ладят с Рози.
— Вы всегда их держите за оградой?
— Да, они у нас шустрые больно.
— Но не кусаются?
— Не беспокойтесь, Чанс. Кусаться они не кусаются, но вечно лезут куда не надо.
— Уверяю вас, Клео, мне они нисколько не помешают. Выпустите их, пускай побегают. — Чанс слегка понизил голос, чтобы девочка его не слышала, но Рози была полностью поглощена важным делом: она подтягивала подпругу на своей лошади. — Не терплю, когда животные в неволе. Даже в зоопарк из-за этого никогда не любил ходить.
Слова Чанса обрадовали Клео, она и сама всегда так считала. Кинув признательный взгляд на Чанса, Клео повернулась к дочери:
— Рози, милая, беги скорее, выпусти собак.
От удивления глаза Рози сделались круглыми-круглыми.
— Ты серьезно, мамочка?
— Вполне. Мистер Саксон не хочет, чтобы их держали взаперти.
— Но ты же говорила, что они нам будут только мешать.