Дорогая, где Бобстер? | страница 39
— По-моему, ты не прав, — обиделась я за Стива. — Он умный, глубокий мужчина.
— Что значит — глубокий? Можно подумать, ты о речке говоришь, — съехидничал Стив.
— В том-то и дело, что он океан. Океан с красивейшим подводным миром. — Почувствовав, что дуреху Джо как всегда понесло, я осеклась, но было поздно.
Стю смотрел на меня взглядом, в котором читалось не раздражение, не недовольство, не осуждение и даже не недоумение, а какое-то воистину оскорбительное сочувствие.
— Чего это ты так на меня смотришь? — не сдержалась я.
— Вижу перед собой старую добрую Джо Уаскотт, ученицу старшей школы.
— Ты это о чем?
— О том, что ты всегда испытывала болезненную слабость к парням, пользующимся бешеной популярностью.
— Во-первых, Стив Скипер уже давно вышел из возраста парня, — возразила я, ошарашенная тем мнением, которого, оказывается, придерживался обо мне Стю, — а во-вторых, у кого это он популярен?
— У миссис Мобивиш, например.
— С ума сойти, какая популярность!
— Вообще-то я в курсе, что его многие тут знают. И сочувствуют ему, между прочим.
— Это еще почему? — уставилась я на Стю, удивившего меня своими откровениями. Казалось бы, еще недавно его не волновало ничего, кроме биохимического анализа и пропавшего скелета, а теперь — только поглядите! — он, оказывается, уже успел навести справки о Стиве Скипере.
— Значит, он не успел рассказать тебе почему? — Стю, казалось, доставляло особое удовольствие держать меня в напряжении.
— Не тяни, Стю. Выкладывай, что нашпионил.
— Я не шпионил. — У возмущенного Стю даже губы дернулись от моих слов, которыми я вовсе не собиралась его задеть. — Я бы вообще ничего не узнал, если бы к нам не нанялись на работу местные трудяги. И не думай, что я расспрашивая их о твоем Стиве, — поспешил уточнить он. — Просто так вышло, что я случайно услышал их разговор. Мне правда было интересно узнать, кто он такой, — все-таки повинился Стю. — Но я не собирался подслушивать и шпионить. Просто так вышло.
— Расслабься, Стю. Это просто дурацкое выражение. Я и о себе так говорю, когда мне удается получить от людей интересные сведения, хотя я вовсе не шпионка, а самая обыкновенная журналистка.
— С каких это пор ты стала обыкновенной, Джо? — ни с того ни с сего спросил меня он.
Я подумала, что это шутка вроде моей, но, заглянув в его глаза, внимательные и немного настороженные, поняла, что он не шутит. И губы его даже не дрогнули в улыбке. В тот миг я подумала, что он, увидев меня здесь, в Бервике, и узнав, о чем я пишу, чем занимаюсь, вдруг осознал: прежней Джо Уаскотт, которую он когда-то боготворил, больше нет. От нее осталась лишь жалкая оболочка, да и ту, видно, потрепало время.