Величие и падение короля Оттокара | страница 43



(Канцлеру.) Вы напишите остальным сеньорам! Мы выставим в бою такое войско, Что император сможет подивиться! Во мне еще узнают Оттокара! Да будет мне опорой ваша помощь! Все вами понесенные утраты, Все ваше, отошедшее короне, Я вам верну и сверх того прибавлю. Дам Розенбергам, кроме Фрауенберга, Ауссиг и Фалькенштейн, тебе, Нейгауз, Дам Лар, а вам дам, Циротины, Лаун. Свое добро берите и ликуйте! Стоять мы будем честно друг за друга. Ты, Милота, в Моравии останься, Ты воин крепкий и ее удержишь.

Входит Цавиш фон Розенберг.

Смотрите, Розенберг! Надеюсь, Цавиш, Вы тоже на войну пойдете с нами? В моей стране вы первый человек, И я на вас рассчитывал особо.

Цавиш Я буду вместе с братьями моими! В годину общих бедствий я не спрячусь!

(Уходит.)

Оттокар (глядя ему вслед, с ужимкой) Что он замыслил? Я ему не верю. Ты, Милота, ты человек надежный! Быть может, ты меня возненавидишь, Но не обманешь! Ты не подведешь! Готовы, канцлер, вы?.

Канцлер

(который приготовился писать)

Да, государь!

Оттокар Нас подводила иногда поспешность, Теперь, давайте, будем осторожны. Тебе это по вкусу, старичина?

Канцлер О государь, поспешность вашей брани Не столь была тяжка, как нынче мягкость.

О т то кар

Пиши-ка в Цнайм, начальнику над войском. Пусть тысячу солдат. . Нет, это много, Мы так оставим неприкрытой крепость!. Пусть человек пятьсот шлет на границу. . Нет, мало пятисот!

(Милоте.)

Ты не согласен? Напишем-ка в Иглау. . Нет, не выходит! А голова гудит!.. Две ночи кряду Без сна и без еды. . Дай мне скамейку, Попробую соснуть.

Канцлер

Мой государь, Вы не хотите в замке?.

Оттокар

Нет, нет, нет! Пришлите мне жену! Она серчает. Пускай придет, поговорит со мной, Покамест сон мне не смежит ресницы. Сходи за ней, приятель, сделай милость. Слуга уходит.

Как, право, кости хорошо расправить! Устал же я! А что там с Меренбергом? Как видно, старику в тюрьме не сладко? Хоть он подлец, его не надо мучить; По-рыцарски с ним надо обходиться. Фюлленштейн уходит. Входит слуга.

Идет моя жена?

Слуга

Нет, не желает. Оттокар

А ну ее! Позволь, мой старый канцлер, Склонить главу мне на твои колени. Я отдохну, а там вы поглядите, Остался ли я прежним Оттокаром. (Засыпает.) Возвращается Фюлленштейн. Канцлер

Король заснул.

Фюлленштейн

И Меренберг заснет! Он не желал молчать и клял весь свет, И сторожа его столкнули с башни. Едва ли это он переживет.

Оттокар (приподнявшие ъ) Эй, Меренберг, ты где?

Канцлер

Его здесь нет! Оттокар Мне показалось — он! Ну, спать скорее! (Откидывается назад и засыпает.)