Величие и падение короля Оттокара | страница 24



Цавиш

А мы возьмемся за мечи, богемцы! За короля мы все готовы к бою!

(Уходит.)

Кое-кто направляется следом за ним.

Оттокар

Куда? Зачем? С кем, за кого сражаться?

Вести себя необходимо так,

Как будто крепок мир. Настанет время,

Я для визита соберу гостей!

Теперь за мной! О нищенский король,

Оленям нынче не знавать пощады.

Охота будет в Рыбнике большая.

Вы все приглашены. Повеселимся!

Смеркается. Эй, факелы сюда!

За мною! Все поскачем на охоту!

(Уходит.)

Остальные беспорядочной толпой следуют за ним. Короткая пауза, потом становится слышно, как вдали играют на цитре.

Камеристка (выходя из покоев королевы) Ушли. А кто на цитре там играет?

Королева (входит)

Играет? Кто?

Камеристка (у балюстрады)

Не знаю. Погодите… Слова? «Рука, как снег, и все же жжет…» Да это Цавиш Розенберг, конечно. Сказать, чтоб он ушел?

Королева (садится)

Оставь, не нужно! Так хорошо в ночной прохладе слушать. (Задумавшись, подпирает голову рукой.)


ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Покой в замке Меренберга.

Старый Меренберг (стоит у открытого окна, скрестив на груди руки и сжимая в них шляпу) Заря встает. Благодаренье богу За новый день, ниспосланный мне, старцу, И новый день, ниспосланный стране, Вновь извлеченной умиротвореньем Из непроглядной тьмы на божий свет, Где зеленью опять луга покрылись И замерзавший воздух потеплел. О, ниспошли нам мир, дабы все мы Могли к такому благу приобщиться И, вольные от ига чужеземцев, Вновь ожили на материнском лоне, Под сенью справедливого правленья. Аминь, да будет так!. Кто там стучит?

Жена

(за сценой)

Да я, старик!

Меренберг Входи!

Жена

(входит с блюдом и вином)

Готов твой завтрак!

Меренберг Поставь! Чей это говор там, внизу? Жена

Два рыцаря тебя желают видеть.

Меренберг Так почему ты их не привела?

/Кена

Я думала…

Меренберг

О чем тут надо думать? С соседями я, что ли, не в ладах? Или уж так не любят Меренбергов, Что надо этих рыцарей пугаться? У них, быть может, важное есть дело, От сына, может, что? Ты приведи их.

Жена уходит.

Я на себя навлек бы подозренье, К себе приехавших не допуская. Хоть время трудное располагает Быть осторожным, никому не верить, Но у меня ведь в замке двадцать слуг.

Жена Меренберга приводит Гербота фон Фголлен штейна и Ортольфа фон Виндишгреца. Оба в доспехах, с опущенными забралами.

Привет мой вам! Жена, неси вино!

Жена уходит.

Что привело ко мне вас? Но сначала Вы трапезу со мною разделите — Такой у нас тут в Штирии обычай. Быть может, вам удобней шлемы снять1

Оба отрицательно качают головами.