Кафе «Мимоза» | страница 27
Линни рывком поднялась на ноги, полагая, что он обойдет повозку и сядет со своей стороны, но он помог ей взобраться на сиденье и добавил, крепко обхватив ее за талию:
— Ваш вес намного легче моего, но на случай, если колесо снова отскочит, хватайтесь за меня.
Еще чего, Линни игнорировала его слова, усаживаясь на свое место, но, когда повозка дернулась, качнувшись в сторону, она в страхе вцепилась в широкие плечи.
Разговаривать в таком положении было бы крайне неловко, сказала самой себе Линни, к тому же ей нечего было ему сказать. И хотя из-за угрожающего крена сиденья ей приходилось все время прижиматься к нему, ее подбородок оставался гордо вздернутым вверх.
Девушка не знала наверняка, но, пока они медленно катили в сторону Сан-Рафаэля, в голубых глазах Стива, прикованных к дороге, мерцали лукавые огоньки.
Городок только начал оживать после сиесты, когда они прибыли в него, все еще на двух колесах.
Поскольку была суббота, Линни забеспокоилась, что ремонтная мастерская, ради которой они проделали весь этот путь, будет закрыта. Но как только они завернули за угол выложенной булыжником улочки, лязг молота по металлу и свист сварочного аппарата оглушили ее. Перед входом в похожий на пещеру темный тоннель, где при голубоватом свете ламп трудились несколько мужчин, Стив Риленд спрыгнул с повозки и, кивнув ей, объявил:
— Я возьму все это с собой и посмотрю, что они смогут сделать с колесом.
Линни, ожидая его, развлекала себя тем, что разглядывала крохотные магазинчики в разных концах улицы напротив. Она трогала пальцами тонкие кружева, выставленные для привлечения внимания туристов перед входом, и восхищалась оригинальными вещицами, искусно вырезанными из оливкового дерева.
Пройдясь вдоль всей линии нарядных витрин и прилавков, она повернула обратно в сторону мастерских, но Стив Риленд уже шагнул ей навстречу и объяснил, что сегодня они ничего не могут сделать с колесом. Самый ранний срок понедельник.
Зеленые глаза Линни стали огромными.
— О вашем ослике позаботятся, — Стив Риленд крепко взял девушку за руку, когда она повернулась, чтобы идти, — и, учитывая его скорость, вы не успеете вернуться домой раньше темноты. Я что-нибудь придумаю.
Стив шел не выпуская ее руки. Линни подумала, что он уже заранее все решил. Она была уверена, что он засунет ее в одно из такси, стоявших у площади, а сам сядет в другое и поедет куда ему надо, и была несказанно удивлена, когда он провел ее мимо них, увлекая на окраину города.