Лето любви | страница 72
По черной зеркальной воде лодка неслышно скользила туда, откуда лился яркий голубой свет. Когда они подплыли ближе, голубизна сменилась фантастическими переливами зеленого цвета, а каждый удар весла взметал искрящиеся изумрудные брызги. Теперь Стэйси поняла, что эти волшебные цветовые переливы рождены солнечным светом, проникающим сквозь прозрачную воду, создавая яркий калейдоскоп.
Когда они выбрались на поверхность, спутница Марка отыскала десятки таких пещер, тянущихся по всему побережью Амалфи. Если они все такие же красивые, как Изумрудный грот, то их можно бесконечно изучать и рассматривать, размышляла она.
Через пять минут, когда они вошли в одну из них, девушка была крайне удивлена, разглядев всего лишь крохотную комнатку, правда, с собственным песчаным пляжем.
Рыбак с морщинистым лицом, усмехнувшись им вслед, несколько раз повторил одну фразу: «Degli inamorati, la grotto degli inamorati».
Марк заговорщически улыбнулся и притянул девушку к себе. Оглядываясь на чудного старичка, она удивленно спросила:
— О чем это он? Только не говори, что у этого крошечного гротика есть название.
Мужчина продолжал медленно идти вперед. Похоже, он не был настроен на откровенность.
— Я поняла первое слово, «Grotto», — вопросительно улыбнулась она. — Но «degli inamorati» заводит меня в тупик.
Когда Марк закурил, девушка не выдержала и, откровенно веселясь, пристала к спутнику с расспросами:
— Да ладно, раскалывайся, что это значит? Грот… чего?
Уклончиво улыбаясь, что обычно ему было несвойственно, Марк потушил сигарету и произнес, стараясь поймать взгляд спутницы:
— Старичок пытался сказать нам, что эта пещерка называется Грот Влюбленных.
— Грот Влюбленных?! — Стэйси ошалело посмотрела на босса, а затем отвернулась к морю, стараясь переварить услышанное. Она рассматривала волны до тех пор, пока ее щеки не перестали пылать ярким румянцем. Ну вот, будет знать, как проявлять непрошеное любопытство! Лучше уж запоминать незнакомые итальянские слова, а потом выяснять их значение по словарю.
В занимающихся сумерках автомобиль Лоуфорда выехал на шоссе, обвивающее гору. Теперь, когда миновали Амалфи, Стэйси решила, что они держат курс на Сорренто. Но Марк вдруг свернул в противоположном направлении.
Отель, к которому подъехала машина, по сравнению с «Палаццо» выглядел маленьким, но девушка решила, что люди с удовольствием поселятся здесь только благодаря окружающим красотам. Вид из окон создавал ощущение полета.