Шепот страсти | страница 26
Тут же она услышала шлепанье его босых ног по лоснящемуся полу из твердой древесины. Он подошел к ней и встал, спокойно заглядывая ей через плечо. Взяв полотняную салфетку, она стала нервно обтирать серебряную ложку.
— Ты по-прежнему летом ешь на завтрак арбуз, — прокомментировал он с изумлением, а она почувствовала тепло опустившихся ей на плечи рук. Прежде чем она успела ответить, он наклонился вперед и откусил сладкую красную мякоть арбуза.
Это застигло Мелиссу врасплох. Это был тот же старый, шаловливый Слэйдер, который всегда любил дразнить ее. Он уселся напротив нее. Мелисса замерла, когда он медленно высунул язык, чтобы слизнуть каплю сока с подбородка, и их глаза встретились. Слэйдер продолжал дразнить ее, но уже не по-детски. Это был взрослый мужчина, в нем было что-то новое, неизвестное. Поняв, что она снова уставилась на него, Лисса перевела взгляд на тарелку, отковырнула кусочек арбуза и поднесла ложку к губам. Покончив с арбузом, она спросила:
— А что ты думал, я ем на завтрак?
Он задумался, ссутулившись на стуле, потом произнес:
— Гм... Не знаю... подходит икра на тосте или что-то в таком роде! Вот, что я бы ел, если бы женился из-за денег.
Мелисса ответила без запинки:
— Я не знала, что мысль о женитьбе когда-нибудь появлялась в твоей голове.
Он наклонился и положил руку на ее ладонь, согрев ее этой невинной лаской.
— Лисса, мы должны поговорить о том, что в действительности произошло той ночью.
— Нет! — Она тут же вырвала руку, не глядя в его сторону. — Я не хочу этого. Я не хочу, чтобы ты вообще упоминал об этом. Никогда.
— Но это нелепо.
Тут она взглянула на него:
— Нет.
Слэйдер сжал ее руки. Он пытался объяснить, пытался заставить ее выслушать то, что он так отчаянно хотел рассказать ей. Вдруг хлопнула дверь.
В кухне появился Бью.
— Убери руки от моей жены!
В этот момент засвистел чайник, и, сардонически улыбаясь, Слэйдер отпустил Лиссу.
— «Спасен ударом гонга!»[11] — промурлыкал он, двинувшись к плите.
— Кому-нибудь чаю? — спросил он. Мелисса промолчала.
Ответом Бью был красноречивый взгляд. Не обращая внимания на Слэйдера, он подошел к Мелиссе и, взяв ее за локоть, вынудил встать со стула.
— Нам надо поговорить, дорогая, — сказал он, подталкивая ее к лестнице.
Через несколько мгновений Мелисса оказалась в их спальне, Бью шел прямо за ней. Это была все та же мрачная спальня. Это место было для Мелиссы самым нелюбимым во всем доме. Она подумывала о ее переделке, но это было бы одобрением их брака... сделало бы его чем-то таким, чем он не являлся. Время, которое они проводили в спальне, было просто временем, которое нужно перетерпеть.