Любовь по лотерее | страница 62
— Кроме того, если бы собаки тащили вещь издалека, то обязательно порвали бы ее. И на ней было бы больше грязи. Когда вы приехали, этот человек находился где-то рядом. — Джек инстинктивно осмотрелся, хотя вряд ли таинственный гость был все еще здесь. — Наверное, ваш приезд спугнул его.
— Как ты думаешь, может, сообщить об этом шерифу Пагоса-Спрингс? — Винсент аккуратно свернул рубашку.
— Что мы скажем? Что какой-то мужчина гостеприимно принес нам цветы? — Джек фыркнул. — Помощница шерифа, которая была утром, относится ко всему этому несерьезно. Для них это житейская мелочь.
— Надо быть настороже. — Дядя посмотрел в сторону дома. — Но лучше не говорить Эстелле, чтобы не тревожить ее.
Джек поднял брови и ухмыльнулся.
— Ты решил о ней позаботиться? Ты давно знаком с этой женщиной?
— От тебя ничего не скроешь! Столько же, сколько ты знаком с ее дочерью. — Сказав это, Винсент направился к дому. — Не знаю, как ты, а я хочу есть.
Джек покачал головой, он никогда не видел, чтобы дядя так интересовался женщиной. Дядя все свое время посвящал работе, то есть занимался химчисткой. Племянник не продержался бы в семейном бизнесе и полгода: умер бы со скуки.
Впрочем, каждый сам выбирает свой путь. В какой-то степени.
Когда мужчины вернулись в кухню, Дикси сказала:
— Мы думали, что вы пошли купаться. Или что вас украло наше привидение.
Эстелла заволновалась:
— Дикси, с этими существами из другого измерения шутки плохи.
Джек пытался поймать взгляд девушки, но она не обращала на него никакого внимания.
— Ах, мама, перестань. Разве привидение может постелить постель и принести цветы? Не надо волноваться. Наш незваный гость — обыкновенный человек.
— Собирай вещи. — Эстелла резко встала и опрокинула стул. — Мы уезжаем.
Дикси засмеялась.
— Мама, мне уже двадцать семь лет. И если я уеду, то проиграю!
— А мне не восемнадцать... — Эстелла посмотрела на дочь. — Я твоя мать. И понимаю, что здесь, в горах, тебе нравится. Но если этот таинственный преступник нападет на тебя?
Джек кашлянул.
— Эстелла, если было бы действительно опасно, я взял бы Дикси в охапку и увез в город. Даже без ее согласия.
Дикси медленно повернулась к Джеку. Удивление промелькнуло в ее глазах, но тут же исчезло, будто его и не было.
С трудом оторвав взгляд от девушки, Джек произнес:
— Давайте поедим, а потом съездим в Пагоса-Спрингс. Ведь правила не запрещают нам уезжать.
Все уселись за стол и принялись за еду, стол ломился от яств.
Джек удивлялся на самого себя. Зачем он остановил Эстеллу? Она забрала бы Дикси домой, а это означало бы его победу.