Король Чернило. Том 1 | страница 3
Мне не везет в любви
Мне не везет ни в чем
Я — посмешище
Я тащусь от первого встречного
От меня не тащится никто
Это так противно
Но я — посмешище
Я — посмешище
У меня есть деньги
Но деньги — еще не все, если ты
Посмешище посмешище посмешище посмешище посмешище
перевод Илья Кормильцев
КОРОЛЬ ЧЕРНИЛО
Король Чернило заходит в город
Вынюхивает, что и почем
Король Чернило скидывает свои вонючие сапоги
Песок и сажа, пыль и грязь
Он гораздо больше, чем ты мог бы подумать
Король Чернило
Король Чернило, проснись, вставай,
Проснись, проснись, проснись
Клоп ползет по стене
Король Чернило ощущает себя этим клопом
Он ненавидит свой жалкий панцирь
Ча-ча-ча-ча-ча-ча-ча-ча
Король Чернило, вставай, сделай с места шаг
Проснись — что в этой комнате?
Проснись — что в этом доме?
Прояви себя, скажи что-нибудь громко
АААААААА! Что в этой комнате?
Песок и сажа, пыль и грязь
Король Чернило ощущает себя клопом,
Плавающим в миске с супом
О! Да! О! Да! «What A Wonderful Life» -
Поет по радио «ФЭТС Домино»
перевод Илья Кормильцев
МЕРТВАЯ ПЕСНЯ
(Это истинная правда)
Господин ничтожество утверждал, он всегда
утверждал
«Я умею петь»
Так пой! Мертвую песню
С такими словами как
«кровь, солдат, мать»
Давай, давай
Я начну клевать носом, не дождавшись конца
Это невежливо, но
Пой! Мертвую песню
Если не будет дел поважней
Я тебе позвоню
И ты допоешь мне финал
Давай, давай
Тогда я, наконец, смогу
Выжить всех мелких животных из моего дома
Вышвырнуть их метлой
Давай, давай
Сложить их в большой белый мешок
Посторонним вход воспрещен
Так пой! С ТАКИМИ СЛОВАМИ КАК...
Не укради, не убий
КОНЕЦ
перевод Илья Кормильцев
ДВОР
В нашем дворе
Сколько цыплят можем мы насчитать
На пальцах наших рук и ног
На пальцах их ног
Сидя в лачуге отца
Сидя на его сундуке
Давя комья грязи
Почва мягкая у нас на
Дворе, на дворе
Камни в моих башмаках
И под моими ногами
Растащите их по музеям
Где
Под стеклом
Охладите
Заморозьте
Руки и ноги
И бугристые колени
перевод Илья Кормильцев
ТОЛЬКО ты и я
Первая попытка: я попытался уничтожить его
молотком
но потом понял, что так можно и головы
Лишиться
Ну, конечно же! Мы поели с серебра
(Когда даже пища восставала против нас)
А затем я попытался прикончить его в постели
Вторая попытка: Я начал душить его подушкой
Но разбудил монахинь, живших у меня
В голове
Они молотили своими набожными кулачками
(Изнутри для меня — снаружи для тебя)
Я понял намек. И ТУТ ЖЕ ЗАВЯЗАЛ. Честно
Третья попытка: Я прикоснулся к нему губами
И попытался заморозить
Своим дыханьем
И написал снаружи
«Сегодня ночью мы снаружи»
Книги, похожие на Король Чернило. Том 1