Предчувствие любви | страница 27
Значит, в работе Мэри-Лу не нуждалась, а Лору интересовало, что же крылось за предложением Джералда. Разумеется, такой талантливой женщине не было расчета работать в столь малозаметной фирме, и, следовательно, тут должна быть какая-то особая причина. Не иначе как ее любовь к Джералду Костесу. Он, возможно, не хотел, чтобы его нареченная реализовывала свой талант где-то далеко от него, и маленькое агентство семейства Эскола было подходящим местом для нее, пока они не поженились.
Глубокое уныние овладело Лорой. Когда подали кофе, она вдруг почувствовала страшную усталость и прошептала:
— Ты о многом заставил меня задуматься, Джерри. Я пойду домой пешком. Хочу подышать воздухом.
— На улице все еще дождь, — сказал он. — Я отвезу тебя.
Он поднялся и стал расплачиваться, а Лора безвольно ждала, слишком усталая, чтобы спорить. Она посмотрела в окно, и ей вдруг захотелось оказаться сейчас за тридевять земель, так далеко от Джералда, как только возможно. Хорошо бы где-нибудь в южной Африке. Но было поздно. Он собирался заняться перестройкой ее компании, и дела зашли уже слишком далеко, чтобы остановить все это.
— Спасибо, — прошептала она, когда десять минут спустя он затормозил у подъезда ее дома. — Я не приглашаю тебя подняться, чтобы выпить кофе.
— Я бы и не пошел, — сказал Джералд, потянувшись через нее, чтобы открыть с ее стороны дверцу. И вдруг ухватился за ее шарф, прежде чем она успела выйти из машины. Он держал ее крепко, медленно накручивая на пальцы этот шарф и тем самым подтягивая ее все ближе. — У меня есть кое-кто теплый и желанный, ждущий меня дома, — насмешливо проговорил он, обольстительно растягивая слова и обдавая горячим дыханием ее губы. И чтобы еще больше помучить ее, прильнул своими губами к ее губам, скользя по ним медленно, чтобы физически дать ей почувствовать, как много она потеряла. От этого пульс у Лоры бешено забился, сотрясая все тело.
Она позволила ему проделать все это, но так, чтобы ни одна искра волнения не вырвалась у нее самой и не дала ему удовлетворения. Она сидела, оцепенелая и непреклонная, изо всех сил стараясь не поддаваться на его провокацию. Джералд не знал — не мог знать, — как тяжело билось ее сердце, как близка она была к тому, чтобы, всхлипывая и обвив его шею руками, прильнуть к широкой мужской груди.
Наконец он отпустил ее, и в свете уличного фонаря она увидела неудовольствие в его глазах. Он явно злился на нее за то, что она не выказала ни малейшего признака возбуждения. Но сама она отнюдь не испытывала торжества. Только жгучую обиду за расчетливый прием, которым он хотел ее еще больше унизить. И она мило улыбнулась ему в отместку.