Глаза любви | страница 21



— Это чудесная комната! — сказала Вара. В то же время она успела подметить кое-что,

нуждавшееся в обновлении, это станет еще одной заботой графа.

Она надела красивое вечернее платье, сожалея, что хозяин замка не сможет увидеть ее.

Наверное, граф из-за своего недуга предпочитает и ужинать в одиночестве, подумалось ей. Но, когда она спустилась по лестнице из своей комнаты, ее уже поджидал Дональд.

— Его Светлость изволит отужинать с вами в обеденном зале, — сказал он, — и также велит передать, что ему подобрали все необходимое. А я пойду к волынщику, предупрежу его, чтобы готовился исполнять свои обязанности.

Вара пришла в восторг.

Ведь речь шла еще об одной мелочи, небрежение которой вызвало бы недовольство клана.

По традиции в любом шотландском замке ужин заканчивался под звуки волынки. Музыкант, играя, должен был шествовать вокруг стола.

Она вошла в Зал Вождей.

Граф стоял спиной к камину. На нем был килт цветов клана МакДорнов, спорран из белой овчины и кружевное жабо на шее; на гетрах — сакраментальные подвязки.

Выглядел он весьма привлекательно.

Приблизившись к нему, Вара захлопала в ладоши.

— Вы великолепно выглядите! — воскликнула она. — И ваши предки смотрят на вас с портретов с величайшим одобрением. А ведь, когда я впервые вошла в этот зал, их лица были довольно хмурые.

Граф рассмеялся.

— Да, вероятно, они были возмущены, что какой-то сакс занял место в их фамильном замке.

— Никто здесь не считает вас саксом, — поспешила заверить его девушка. — В ваших жилах течет кровь МакДорнов, а все остальное не имеет значения.

Она чувствовала, что ее категоричный тон забавляет графа.

— Впервые в жизни меня распекают из-за моих обязанностей, — сказал он. — Вообще-то до сих пор я неплохо с ними справлялся, но это, конечно, происходило в цивилизованной части мира!

Вара проигнорировала столь явное подначивание и сохраняла серьезность.

— Урок номер один: вы должны держать голову как можно выше и верить, что вы самый могущественный из шотландских вождей.

Подумав немного, она продолжала:

— Боюсь, никто из окружающих не потрудился упомянуть, что вы являетесь прямым потомком Роберта Брюса, короля Шотландии, не так ли?

— Да, — ответил граф, — но, я надеюсь, у вас в запасе еще есть подобные новости, и вы постараетесь сообщить их мне прежде, чем я состарюсь.

— Считайте это моим долгом, — ответила Вара.

— Кушать подано, милорд! — объявил Дональд, появившийся в дверях зала.

Граф протянул руку.

— К. моему стыду, — промолвил он, — мне приходится просить вас проводить меня.