Искатель, 1991 № 03 | страница 38
Она смотрела на него угрюмо, с недоверием, но потом согласно кивнула. Он подошел ближе, часы держал обеими руками, так, чтобы она видела.
— Накрой мои руки своими. Она сделала это и проговорила:
— Какое отношение имеет эта золотая луковица к… Мир стал красным, а она замершей и неподдающейся.
Может быть, никак нельзя взять другого человека в красный мир, изъять из «реального» времени. Он вернул серебряную стрелку на место.
— …твоим фокусам? — закончила она.
— Сейчас попробуй касаться часов.
— Ну, если ты так хочешь, — опять она стала статуей в красном мире.
Он вернулся в реальность.
— Теперь сделай пальцы вот так: большой к головке, а когда я надавлю, ты тоже дави и чуть поворачивай в эту сторону…
Он сидел один на скамье, руки его придерживали девушку, которой уже не было. Часов тоже не было.
Итак, вдвоем уйти нельзя.
Кирби сидел потрясенный от осознания того, что он сделал с Бонни Ли. У нее нет ни зрелости, ни жизненного опыта, чтобы справиться с бесшумным ужасом того мира. Ее примитивный ум, хотя и гибкий от природы, разобьется от такого столкновения. Ему пришла страшная мысль. Что если, решив, что во всем виноваты часы, она швырнет их в море. Часы остановятся и навсегда оставят ее в красном времени, где никто не увидит и не услышит ее, где вся ее остальная жизнь может пройти примерно за полчаса реального времени…
Пока Кирби не поднялся со скамейки, он не заметил у противоположного ее конца маленькую кучку одежды — лимонного цвета брючки, белые сандалии, белая блузка с желтым узором, желтый жакетик, белая сумочка. Он поднял их и положил на скамью. Не хватало голубовато-зеленого бюстгальтера и таких же трусиков.
Голос Бонни Ли донесся из-за его спины.
— Эй! Эй, любимый! Забавно-то как!
Он резко повернулся и увидел ее в солнечном свете, загорелую и красивую, всю светящуюся от возбуждения. Солнце блестело на золотых часах в ее руке. Она коснулась пальцами головки часов.
— Дай сюда! — завопил он, но Бонни Ли уже исчезла.
Донеслись пронзительные крики, чем-то напомнившие чаек. Кирби посмотрел в ту сторону пляжа, где толпа была самая густая, и ему показалось, что все люди там сразу сошли с ума. Он прищурился от яркого солнца и увидел Бонни Ли, она появлялась на мгновение то тут, то там и вновь исчезала.
Лишь постепенно Кирби начал понимать, что неправильно оценил реакцию Бонни Ли на красный мир. У нее прагматичный ум. Плевала она на любую теорию. Ее могло интересовать только, как это действует, а ключ к действию часов, он дал ей сам. И никак нельзя забывать, сказал он себе, что ей нет еще и двадцати лет, а для детских шалостей у нее никогда не хватало времени… вот сейчас она, полная энергии, и забавляется.