Союз двух сердец | страница 50
В комнату вошла Инэ, старшая над женской прислугой в доме. Она помогала Норе одеться.
Мичико, кухарка Шигеко и сын шофера Йошио украшали дом цветами и расставляли прохладительные напитки.
Нора наряжалась в традиционные одежды, надеваемые под кимоно, которые ей передавала Инэ. Потом стояла замерев, пока слуги облачали ее в многослойное свадебное кимоно из тяжелого белого шелка. Все было как во сне, и Норе казалось, что она может пробудиться в любую минуту. Ее окружали необычные вещи; даже слуги, которые с помощью специальных гребней сооружали из ее волос прическу и осторожно водружали замысловатый головной убор какуши, дополнявший наряд, — даже они казались странными. Нора чувствовала себя инопланетянкой; она словно стояла на краю обрыва.
Наконец все было готово.
— Вы… очень красивая, миссус, Сейджи-сан очень нравиться. — С трудом выговаривая слова, Инэ протянула Норе зеркальце. Служанка выучила язык много лет назад, еще когда был жив Джэрролд Брэт.
Нисколько не сомневаюсь, что ему понравится, особенно все эти что-то означающие ухищрения, подумала Нора, глядя на свое лицо и не узнавая его. Она казалась себе чужой в этом убранстве — экзотическом головном уборе и кимоно.
Похоже, она выдержит церемонию, только если убедит саму себя в том, что это очередные модельные показы. Как и то, что последует за церемонией, хотя это будет гораздо сложнее. В постели с Сейджи ей придется побороться не только с его сладострастными ласками, но и со своей предательской тягой к нему.
Нора заставила себя улыбнуться.
— Спасибо за все, — прошептала она. — Что я теперь должна делать?
Пожилая женщина тоже улыбнулась — она приняла настроение Норы за обычное волнение невесты перед свадьбой.
— Пождать, — ответила она. — Я вернуться, когда время. Веер. Вы держать, когда выходить, — закрывать лицо. Называется сенсу. Это специально для свадьбы. Понятно?
Нора кивнула. От нее требовалось стоять почтительно рядом с Сейджи перед синтоистским священнослужителем, который проведет церемонию. Ей не придется ничего говорить. Достаточно будет присутствия. На случай, если кто-нибудь из гостей заговорит с ней после церемонии, она вооружилась фразой на все случаи жизни, почерпнутой из разговорника: «Извините, я не говорю по-японски. Вы говорите по-английски?»
Нора стояла посреди полупустой комнаты. Даже присесть было не на что, если только не вытащить из стенного шкафа одну из напольных подушек. Но тогда помнется наряд. Она осталась наедине со своими мыслями. Мало-помалу начали доноситься голоса прибывающих гостей. Стало еще оживленнее, когда кто-то тронул струны бива — японской лютни. В любую минуту могла появиться Инэ. В волнении Нора облизнула пересохшие губы, ее все еще била нервная дрожь. И тут вернулась служанка.