Ангел Габриеля | страница 36
Снегоход! Сверкающий, похожий на игрушку. Его вид должен бы приятно удивить ее, если бы в нем она не увидела полицейского в форменной одежде штата. Приготовившись к серьезному разговору, если таковой последует, Лора подошла к двери и открыла ее.
От усердной работы Гейб покрылся теплой здоровой испариной. Ему нравилось работать на воздухе, он бодрил его и позволял держать ритм работы. Однако все это не отвлекало его от мыслей о Лоре.
Но это помогало ему правильно оценивать ситуацию в перспективе.
Ей нужна помощь. И он ей поможет.
Некоторые его знакомые будут более чем удивлены его решением. Это не значит, что они считали его бесчувственным. Доказательством его чувствительности были его картины, в которых было все: и чувства, и страсть, и сострадание. Просто никто из них не считал его способным к безусловному великодушию.
Именно таким качеством обладал Майкл.
Гейб всегда был погружен в себя или, вернее, в свое искусство, призванное описывать жизнь со всеми ее радостями и печалями. А Майкл просто воспринимал жизнь во всей ее полноте. Теперь его нет. Гейб занес топор, выпуская сквозь зубы свистящее дыхание и клубы пара.
Уход Майкла оставил такую глубокую пропасть, что Гейб не был уверен, будет ли она когда-либо заполнена.
Занеся топор, он услышал звук мотора. Прервав работу, он бросил топор так, что лезвие застряло в дереве, из которого во все стороны полетели щепки. Бросив беглый взгляд в сторону окна кухни, Гейб обогнул хижину и поспешил навстречу гостям.
Он не принимал сознательного решения защитить женщину, находящуюся в доме. Ему не надо было этого делать. Это было самым естественным поступком на свете.
— Как поживаем? — Полицейский, лет двадцати пяти, полнощекий, раскрасневшийся от ветра и мороза, выключил мотор и кивнул Гейбу.
— Неплохо. Как дорога?
Полицейский, коротко засмеявшись, вылез из снегохода.
— Надеюсь только, что вы не назначили никаких встреч.
— Ничего срочного.
— Хорошо. — Полицейский протянул руку в перчатке. — Скотт Бичем.
— Гейб Брэдли.
— Я слышал, кто-то купил дом старого Маккэмпбелла.
Положив руки на бедра, Бичем рассматривал домик.
— Да, зверская стоит зима. Мы разъезжаем по горам, проверяем всех, кто тут живет, не нужно ли кому-нибудь чего-нибудь, не болен ли кто.
— Я сделал запасы продуктов в тот день, когда разразился ураган.
— Вам хорошо. — Бичем указал на джип. — По крайней мере, у вашей машины хоть привод на четыре колеса, а это шанс. А так ведь можно попасть в число разбитых машин, которые можно вытащить только с помощью буксира. Мы вот тут натолкнулись на малолитражку, «Шевроле-84», врезавшуюся в ограждение где-то в четверти мили отсюда. Никого. Водитель, наверное, куда-то ушел и потерялся во время урагана.