Сладкая жизнь королевской семьи | страница 30



— Ты должен проявлять осторожность, чтобы не давать повода для инсинуаций, которые могут навредить твоей репутации. Такие истории навлекут неприятности на твоих подданных, а они уже достаточно настрадались.

Он посерьезнел:

— В этом и состоит главная обязанность короля, принцесса.

— Ты прав, — она отвернулась, не в силах противостоять его мужскому обаянию. Ее непреодолимо влекло к Чарли. — Ты обучался всего десять дней, а мы — годами. Я вынуждена повториться: дедушка чрезмерно резок с тобой, а ты слишком требователен к себе. Ты отлично со всем справляешься.

— Если это так, почему ты не смотришь мне в глаза, говоря об этом?

Жасмин, покраснев, повернулась к нему лицом:

— Ты мой первый ученик, Чарли, поэтому, когда я смотрю на тебя…

— Что происходит, когда ты смотришь на меня? — он подался вперед, и Жасмин обдало жаром его тела.

Его пристальный взгляд был гипнотическим.

— Когда я смотрю на тебя, то забываю, о чем должна сказать.

Его взгляд потемнел. Он коснулся пальцем ее щеки.

— Ты еще ни разу ни кем не увлекалась? — прошептал он. — Бедняжку принцессу не обучили, как противиться желанию.

От одного его прикосновения Жасмин содрогнулась всем телом. Ее охватил неведомый прежде трепет.

— Да, — шепотом ответила она. — То есть нет…

— Если ты и дальше будешь так на меня смотреть, принцесса, то неотесанному простолюдину из Сиднея придется тебя поцеловать.

— Ты не простолюдин, и, возможно, я хочу, чтобы ты меня поцеловал. — Она не могла противиться влечению, которое возникло между ними.

Чарли посмотрел на ее губы.

— Впервые в жизни я чувствую себя поджигателем, — пробормотал он, приближаясь к ней. — Боюсь, один поцелуй может привести к необратимому взрыву.

— Чарли, — выдохнула она, закрыла глаза и прильнула к нему.

Внезапно со стороны кабинета раздался тихий кашель. Они отстранились друг от друга.

— Ваши высочества, король срочно требует вас к себе.

— Что еще? — рявкнул Чарли с явным раздражением.

Жасмин сдержала улыбку.

Слуга, испугавшись, попятился из кабинета, так и не ответив.

— Пошли, принцесса. — Чарли быстро вышел из кабинета, но сразу же замедлил шаг, заметив, что Жасмин едва поспевает за ним в туфлях на высоких каблуках. — Извини.

Дедушка полулежал в глубоком кресле в уединенном читальном зале и дремал. Услышав шаги, он вздрогнул.

— С какой стати?!.. — рявкнул король, явно желая скрыть смущение от того, что немного прикорнул.

— Вы сами вызывали нас, сир, — с холодной почтительностью ответил Чарли, держа Жасмин за руку. — Нам сказали, что вы хотите немедленно видеть нас.