Превращение | страница 18
Он положил руку на мое плечо, но я рассержено сбросила ее.
— Большинство посетителей так и уезжают отсюда в карете скорой помощи?
Подросток осуждающе указал на меня пальцем:
— Она чертова вампирша, чувак! Не дай ей уйти отсюда!
Со свирепостью, которая поразила меня, мужчина закричал на мальчишку:
— Принеси ей компресс для головы!
Зигги в недоумении гневно произнес:
— Может, мне еще принести чашечку моей вкусной теплой крови и украсить ее кусочками зефира?
— Живо наверх!
Пихаясь локтями, парень прошел мимо нас, яростно бормоча что-то себе под нос, и хлопнул дверью так сильно, что загремели стекла.
— Не думаю, что он вернется с компрессом, — сухо заметила я.
— Да. Я тоже так думаю.
— Я Натан Грант, — мужчина тихо рассмеялся, протягивая свою руку.
— Кэрри Эймс.
«Убирайся отсюда, идиотка, — кричало мое сознание. — Он все еще держит этот проклятый топор».
Но мои ноги как будто приросли к полу, находясь под полным контролем нездорового любопытства, вызвавшего безжалостное притяжение, которое заставило меня подойти к этому человеку так близко, как только возможно.
Натан поднял голову и стал разглядывать меня своими блестящими серыми глазами. Кашлянув, он прислонил топор к дверному косяку и скрестил руки на груди.
— Эймс. Ты тот врач из газеты?
Его голос был глубоким и соблазнительно мужественным. Он произносил слова с явным шотландским акцентом. Мне потребовалось время, чтобы хоть как-то сосредоточиться на вопросе, поскольку я была всецело поглощена разглядыванием его чувственного рта.
— А… Ну, да. Должно быть, я.
Он улыбнулся, но это было не самое дружелюбное выражение лица, которое я когда-либо видела. Оно походило на гримасу, появляющуюся на лице дантиста, прежде чем тот хотел сказать, что нужно снова вернуться в канал корня зуба.
— Тогда нам нужно о многом поговорить, доктор. Я извиняюсь за Зигги. Он вбил себе в голову, что является охотником на вампиров. Как он нашел тебя?
— Нашел меня? Мне пришло письмо по электронной почте от Zigmeister69.
Натан усмехнулся.
— www.nightblood.com? (прим. переводчика: название сайта, дословный перевод — ночная кровь, но, возможно, имеется в виду «создания ночи»)
Я намеренно кашлянула, стараясь избежать ответа, но…
— Да.
Он покачал головой:
— Правило номер один: это не должно становиться достоянием гласности.
— Что за правило? О чем ты говоришь?
Мужчина отвернулся, как будто у него было все время мира, чтобы объяснить, затем шагнул за прилавок и нажал на кнопку CD-плейера, выключая успокаивающую и одновременно раздражающую музыку нью-эйдж.