Аромат сладострастия | страница 9



— Ах, этот писатель… — проговорил Джек. — Но почему вы вдруг сочли, что я — это он?

— Я не могу ответить на этот вопрос, мистер… Так решила моя подруга, по милости которой я и оказалась здесь. Сама же я, ее уверенности не разделяла, — осторожно призналась Мел.

— Что не помешало вам все-таки пойти на преступление, проникнув в мой номер… Это, по меньшей мере странно. Вам так не кажется, Луиза? — менторским тоном спросил Джек.

Подбородок Мел заметно затрясся, а рот слегка искривился.

Еще немного, и девушка заплачет, догадался хозяин номера и тут же вспомнил о своем новом пристрастии:

— Пожалуй, нам обоим не помешает немного выпить. Ну-ка, Луиза ДиМарко, наполните бокалы шардоне, — распорядился он. — И поешьте, а то, небось проголодались, — предложил он, указав на поднос, стоявший на постели.

Мел с благодарностью приняла его предложение.

— И все-таки, Луиза, как давно вы занимаетесь вашим, с позволения сказать, ремеслом? Я хочу знать, как часто вы шарите по чужим вещам, домам, номерам отелей?

— Недавно, — смущенно ответила Мел.

— Так я и думал, — удовлетворенно кивнул Джек. — Я полагаю, не будет дерзостью предположить, что вы не созданы для такой грязной работы. У вас нет абсолютно никаких данных для нее. Ни изобретательности, ни дерзости, ни ловкости. Я беспокоюсь за вас, Луиза. Если вы не завяжете с этим, то непременно пропадете. Подыщите-ка себе какое-нибудь безобидное — девичье — занятие, — высокомерно посоветовал он.

— А чем вы занимаетесь, когда не пишете свои бестселлеры? — внезапно дерзко полюбопытствовала Мел, ободренная сытным завтраком.

— Смело! — оценил Джек. — Обувью…

— Обувью? — удивилась девушка.

— Да. Я занимаюсь обувью. Продаю ее, — пояснил он.

— Продавец обуви, который снимает королевские апартаменты в «Ритце»? — резонно усомнилась она.

— Если торговать оптом, это вполне возможно. Я очень успешный продавец, — гордо объявил Джек, наслаждаясь разговором.

— Я рада за вас, жаль, не знаю вашего имени.

— Зовите меня Джеком. Джек Демпси, — представился Девлин.

— В таком случае я — Луиза ДиМарко, — ухмыльнулась Мел.

— Послушайте, худышка, не налегайте на шардоне, — предупредил ее мужчина. — Что-то вы подозрительно быстро развеселились.

— Да-да, вы правы, — согласилась Мел. — Но не зовите меня худышкой. Я с детства не люблю, когда дразнятся, — скуксилась девушка.

— Обидчивый репортер — это что-то новенькое. До этого приходилось иметь дело только с борзыми ищейками, а тут вдруг такая стыдливая мимоза! — продолжал подтрунивать над ней Девлин, который постепенно входил в раж от сложившейся абсурдной ситуации.