Чувственность | страница 73



— Преступник движется на машине Памелы Гарди. Две минуты назад он отъехал от дома судьи… — И агент торопливо продиктовал адрес, марку и номер автомобиля.

— Хартон, — повторила Памела, наклоняясь над ним с ножницами. Как она могла быть такой глупой? Сама привела преступника в свой дом!

Роналд бросил трубку и взял у нее ножницы. Его темные глаза смотрели на нее в упор.

— А теперь выйди отсюда! Скорее, Памела!

Она покачала головой.

— Тебе не перерезать провода. Сам же сказал, что не можешь пошевелиться! Ты же толком ничего не видишь!

Его взгляд стал холодным, отчужденным.

— Нет проблем. Я это сделаю.

Он лгал. Ему не справиться одному, однако он не хотел рисковать ее жизнью.

Прошли еще две минуты из тех, что у них остались.

— Итак, — сказала Памела, — ты собираешься пожертвовать жизнью ради меня?

— Это моя работа.

Мог ли хоть кто-нибудь усомниться в том, что он влюблен в нее? У Памелы перехватило дыхание. Она тоже любит его! Памела кинулась к своей сумочке и услышала за спиной его обеспокоенный голос:

— Прошу тебя, Памела! Уходи!

Она не послушалась. Открыв сумочку, Памела вынула пудреницу, а затем вернулась, держа зеркальце перед его грудью, напротив бомбы.

— Теперь видишь?

Он понял, что не стоит препираться. Время было слишком дорого.

— Поверни его чуть правее.

— Так?

— Не так сильно… Ниже… Хорошо.

Три минуты. Осталось только три минуты!

— Просто отлично, — пробормотал Роналд, его руки двигались, глаза не отрывались от зеркала. — Прислони его к чему-нибудь. А затем уходи.

— Зеркало не к чему прислонить.

Роналд сохранял поразительное спокойствие. Когда он нацелился ножницами на красный провод, Памела задержала дыхание. И тут ей стало смешно. Что толку задерживать дыхание, когда ты на волосок от того, чтобы взлететь на воздух?

Ножницы щелкнули. И Роналд чертыхнулся.

— Не тот!

Онемев от ужаса, Памела наблюдала, как он неожиданно изогнулся всем телом и принялся перерезать провода, которые опутывали его тело.

Все! Сейчас они умрут!

— Рон…

Не ответив, он рывком поднялся с пола, пробежал через комнату и выскочил на балкон. Памела поднялась на ноги, чувствуя странное оцепенение. Она видела, как Роналд, широко размахнувшись, швырнул бомбу как можно дальше в сад.

Она взорвалась в воздухе, и огромный огненный цветок расцвел перед окнами кабинета. Красно-оранжевые языки пламени взвились над деревьями. Затрещали ветки. Искореженные сучья полетели в огонь.

Роналд опрометью бросился из комнаты. Памела побежала за ним — достаточно быстро, чтобы заметить, как он направляется в сторону гаража. Обернувшись через плечо, Роналд рявкнул: — Иди в дом!