Вальс любви | страница 13
Нет. Из сорванца она превратилась в активную, работящую женщину, которая отлично скачет верхом, ловко ловит арканом коров, вполне справляется с небольшим породистым стадом и обходится без мужа и любовника. Ковбойские заботы были ее естественным состоянием.
— Отличный запах, — тихо проговорил Энди.
Дорис кивнула, принюхавшись:
— Шашлык по-техасски — конек деда. Жаренные на решетке ребрышки, острые перцы и… — Она смолкла под взглядом Энди. Теплые волны, возникшие на месте прикосновения его пальцев, поднимались вверх по ноге. Его взгляд был как голубое пламя в неподвижном воздухе.
— Я имел в виду ваши духи, Дорис.
— Никогда не пользуюсь духами, — хрипло призналась она. — Сегодня исключение. Все ради деда, чтобы произвести впечатление. — Только бы Энди не подумал, что она надушилась ради него. — Все остальное время я воняю потом и седельным мылом. И никогда не ношу платьев, чулок, туфель на шпильках или…
Она снова замолчала. Подсунув одну руку под ее колени, а другой обхватив ее за спину, Энди легко поднял Дорис и прижал к своей широкой и мощной груди.
— На лодыжку нужно положить лед и сесть на мягкое, — пояснил он.
— Я не…
— Еще как. — Ударом ноги он распахнул дверь из металлической сетки и внес ее в дом.
— Отпустите меня! Я могу допрыгать на одной ноге куда нужно.
— Наверное, можете, но сейчас доедете бесплатно, — отпарировал он.
Она возмущенно заворчала, а он посадил ее в обитое коровьей шкурой кресло в гостиной. Не обращая внимания на ее раздражение, накрыл скамеечку для ног подушкой из овечьей шкуры и осторожно разместил там ее лодыжку.
— Лед должен быть тут, — бросил он, направившись в кухню.
В этот момент в другую дверь вошли Джек и Салли.
— Я обожаю бревенчатые дома, — говорила она. Увидев ее в кресле, они поспешили к ней.
— Так плохо? — спросил дед, глядя на скамеечку с подушкой. — Неужели перелом?
— Нет, только вывих.
— А где Энди? — огляделась Салли.
— Мистер Всезнайка хлопочет на кухне, — резко ответила Дорис.
— А, — в унисон протянули Джек и Салли, искоса посмотрели друг на друга и обменялись улыбками. Дорис попыталась выбраться из глубокого кресла, но дед удержал ее своей большой рукой.
— Девочка, доверься Энди — он знает все способы спасения пострадавших.
— Да не нуждаюсь я в его спасении, — вспыхнула Дорис. — Достаточно надеть удобный сапог и…
— А вот и я, — прервал ее Энди, вернувшийся из кухни с ледяным компрессом из целлофанового пакета со льдом, обернутого кухонным полотенцем. Не дав ей выбраться из кресла, он завязал пакет на ее лодыжке.