Отель «Затерянный рай» | страница 43



— Ты собираешься писать это руководство сам?

— Да. Но сначала надо сделать черновой набросок, чтобы показать издателю. Пока это только идея, из которой, может, ничего не получится. Но по крайней мере это даст мне возможность чем-то заняться, пока я здесь. — Он пожал плечами и неожиданно предложил: — Хочешь кофе?

— С удовольствием. Давай я возьму Джека, пока ты будешь одеваться, — предложила она.

Гиффорд кивнул, передал ей ребенка и подошел к комоду. Достав джинсы и синюю рубашку с короткими рукавами, он надел их, а затем провел Касс через коридор на кухню.

— Я подумал, что Джек захочет поиграть, пока мы будем разговаривать, — Гиффорд показал ей три ярко-желтых теннисных мяча в прозрачной пластиковой банке. — Подойдет?

— То, что надо, — одобрила Касс, сажая ребенка на покрытый светлой циновкой пол. Она сняла крышку с банки и разложила мячи перед Джеком. — Играй!

Джек захлопал по мячам ручонкой, и один из них откатился в сторону.

— Правильно, — одобрил Гиффорд и кинул мяч обратно.

Малыш проводил желтый мяч взглядом и занялся пластиковой банкой.

— Прошлой ночью ты говорила, что посылала мне письма, — сказал Гиффорд. Он прошел в другой конец кухни и включил электрический чайник.

— Я отправила тебе два письма, — подтвердила Касс. — Одно о том, что я беременна, и второе — с сообщением о рождении Джека. Первое я вручила Стивену, чтобы он передал его тебе, когда приедет в Бостон, и он уверял меня, что сделал это.

— Он ничего мне не передавал. Ты сообщила ему, о чем было это письмо?

— Нет. Я считала, это касается только нас двоих. — Она наморщила лоб. — Может быть, он его потерял и не решился сознаться в этом?

— Сомневаюсь, — отрывисто сказал Гиффорд. — Я предполагаю, что Стивен прекрасно сознавал, что письмо это содержит что-то важное для меня, и просто решил его не передавать. Этот парень, может, и устоял перед искушением меня убить, но он ненавидит меня до глубины души!..

Касс лишь печально кивнула.

— Стивен взбешен тем, что ты выкупил «Декстер» и тем самым доказал его несостоятельность. Твой успех просто выводил его из себя.

— Возможно, — согласился Гиффорд. — Я тогда понял лишь одно: его раздражало то, что между мной и тобой установились такие хорошие отношения. Мне почему-то всегда казалось, что Стивен имеет на тебя права. Он воспринимал меня как соперника. Во всяком случае, он с большим удовольствием сообщил мне о том, что ты поселилась у него.

— А ты сказал ему, что хочешь узнать обо мне?