Любовь — это не иллюзия | страница 62



— Я страдаю, как никогда раньше.

— Угу, — Мэрайа зашевелилась у него на коленях. — Я верю тебе, и, поскольку ты так очевидно переживаешь за свое непослушание, я награжу тебя. — Взяв его за руку, она положила ее себе на колено, затем повела ее вдоль разреза. Ноги ее разошлись, а тело двинулось навстречу пальцам и… на ней не было трусиков.

Они застонали, и их одновременно охватила дрожь — ее — от удовольствия, его — от возбуждения.

Грэй погладил ее щеку, затем медленно повел рукой вниз по ее шее и по плечу. Он удерживал ее возбужденный мягкий взгляд, в то время как рука его двинулась под тонкую бретельку и опустила ее. Одна кружевная чашечка упала, обнажив грудь, и Грэй накрыл ее своей рукой, разминая упругую плоть и играя соском.

— Ты такой хороший, — Мэрайа вздохнула. Голова ее запрокинулась, и она выгнулась в руках Грэя, постанывая, когда он перекатывал сосок между пальцев.

— Я прощен?

Ее рот искривился в бесстыдной улыбке:

— Я еще не решила.

Господи, он любил эту женщину и знал, что никогда не устанет от ее дерзости, от ее огня. Зная, что лучшей возможности не представится, чем сейчас, он водворил бретельку на место и убрал руку. Она в смятении посмотрела на него, а он достал маленькую квадратную бархатную коробочку из-под салфетки.

Взяв Мэрайю за руку, Грэй положил коробку ей на ладонь.

— Может, это поможет тебе решить.

— Что это?

— Тебе.

— Зачем? — Голос, равно как и выражение лица, был скептическим. — Сегодня не день моего рождения.

Грэй обнял ее, пытаясь унять сердцебиение, он нервничал.

— Неужели нужен день рождения, чтобы подарить тебе что-нибудь в знак того, как сильно… — он с трудом откашлялся и попытался опять: — Как сильно я люблю тебя?

— Что ты сказал?

Она пыталась заставить его произнести это вновь. Наверно, он должен привыкнуть к этому.

— Я сказал… я люблю тебя.

Ее глаза наполнились счастливыми слезами. Грэй почувствовал, как сладко защемило сердце. Он обнял ее и крепко прижал к груди.

— Грэй, я знала об этом. Это один из самых счастливых дней в моей жизни.

Грудь его распирали незнакомые, но такие нежные чувства, которых он, пожалуй, не испытывал никогда. Ее так легко обрадовать, сделать счастливой, подумал он. Доставлять ей удовольствие было так приятно.

— Мэрайа, пожалуйста, открой коробочку.

Она повиновалась и ахнула, увидев кольцо. Королевский бриллиант в один карат обрамляли алые рубины.

Грэй прикоснулся к ее подбородку.

— Думаю, кольцо говорит само за себя? Тебе нравится?