Зачарованный лес | страница 44
— Мэтт, как дела в лесу? — спросила она, стараясь, чтобы ее голос звучал сочувственно.
Его рука с чашкой замерла, потом он сделал глоток и поставил ее на стол.
— Если не возражаете, я предпочел бы не обсуждать эту тему. Хотите еще чаю?
— Нет, спасибо, — еле слышно ответила Розмари.
— Если вы уже отдохнули, я отвезу вас домой.
Она поднялась, и Мэтт взял ее пустую чашку.
— Вам уже лучше? — поинтересовался он.
— Да, — быстро ответила Розмари и направилась к двери, однако на полпути обернулась. — Мэтт, я хочу, чтобы вы знали… — начала она.
Но он уже смотрел мимо нее на раскрытую дверь, и на его лице появилась улыбка, предназначенная не ей. Розмари обернулась и увидела, что со своего пони слезает Лидия. Она тут же пожалела, что не привела с собой свою лошадь.
Лидия подошла к ним:
— Снова вы?
— Я могла бы то же сказать и о вас, — парировала Розмари.
— Да, но это будет неверно. — Лидия взглянула на Мэтта. — И какое оправдание на этот раз?
Розмари слышала, как он тихо объяснил:
— Доктор Филдинг упала с лошади. Если подождешь, я отвезу ее домой.
— Конечно, милый, я подожду.
Машина Мэтта стояла рядом с коттеджем. Испытывая дурноту, Розмари молча направилась к ней и уселась на пассажирское сиденье. Она нашла ответ на свой вопрос, который был так важен для нее. Теперь ей стали ясны отношения между Мэттом и Лидией Бринли. Розмари стала понимать, что ему не нужно, чтобы кто-то принимал его сторону или помогал ему. Он слишком самодостаточен. А она была дурой, что послушалась Денни. Глупой, наивной дурой.
Мэтт перебросился парой слов с Лидией и сел за руль. До дома было рукой подать, но Розмари радовалась, что Мэтт вел машину молча. Она чувствовала, что не в силах говорить с ним. К ее удивлению, когда они добрались до дома, пони уже стоял у дверей, а Денни и отец обеспокоенно глядели на дорогу.
Розмари собралась с силами и вылезла из машины, готовясь все объяснить. Она обернулась поблагодарить Мэтта, но он уже подошел к дверце, чтобы ей помочь.
— Со мной все в порядке, спасибо, — ответила она мертвым голосом.
Денни поспешила навстречу, за ней торопился отец, расспрашивая, что случилось. Розмари вкратце рассказала им.
— Глупо было беспокоить мистера Уиндборна. Я могла бы и сама добраться до дому.
— Было глупо выходить из дому, ничего не поев, — возразила Денни. — На голодный желудок далеко не уедешь.
— Я рад, что с тобой ничего не случилось, — заметил отец. — Позавтракаете с нами? — обратился он к Мэтту.