Дорогая женщина | страница 18
— Половина ваших бед — из-за этого. Маргарет так взволновалась, получив известие о вашем приезде, что не удержалась и рассказала об этом двум-трем знакомым...
Фрея неожиданно рассмеялась.
— Да, я знаю.
Маргарет не верила, что внучка все-таки приедет, до тех пор, пока та не появилась в дверях ее дома.
— Но вам уже не семнадцать лет, — сказал он, и голос его был нежен, словно бархат.
Нет, не семнадцать. А в данный момент она и подавно не чувствовала себя семнадцатилетней
девочкой. Да поможет Бог его жене! У Дэниела достаточно возможностей, чтобы погулять на свободе. Судя по всему, он это и делает. И, возможно, именно этим объясняется гнев Миа? Его пальцы дотронулись до шифоньера.
— Маргарет хочет это продать?
Фрея кивнула.
— Пусть она подержит его у себя еще несколько лет. Черное дерево сейчас не пользуется спросом — так, как это было в прошлые годы.
Нет, Дэниел не может относиться к этому типу мужчин. Если бы это было так, ее бабушка вряд ли сказала бы такие слова — «он делает все, что в его силах». И он носит обручальное кольцо...
Фрея с трудом отвела взгляд от его пальцев, чувственно прикоснувшихся к деревянной дверце шкафа.
— У бабушки нет иного выбора...
Он поднял голову.
— Не думаю, что дом для престарелых подойдет ей больше.
— Я тоже так не думаю, — кивнула она. — Но не стану возражать, если она действительно этого захочет.
Дэниел кивнул и снова повернулся к шифоньеру.
— За него можно получить не более пятисот фунтов. Девятнадцатый век, ничего необычного, и он очень большой. Вряд ли его захотят купить.
— И он уродливый. — Фрея отошла к двери и остановилась. Ей следовало держаться от Дэниела подальше. Она хорошо выучила один урок — опасности надо избегать. А жизненный инстинкт подсказывал ей, что Дэниел Рамси представлял собой опасность.
— Я могу выставить его на аукционе по цене четыреста фунтов, но боюсь, больше за него никто не даст.
— Я не возражаю, если...
— Хорошо, я так и сделаю. — Дэниел прервал ее и пристально взглянул в ее глаза.
Возникла пауза. Он действительно читал ее мысли.
Дэниел поглубже засунул руки в карманы.
— У вас есть какие-то основания считать, что я хочу вас обхитрить? Я что-то не то сказал?
— Я о вас ничего не знаю, — ответила она быстро.
— Но я вам не нравлюсь, так ведь?
Фрея отошла к столу, стоявшему в углу комнаты, и стала перебирать нагроможденные на него коробки.
— А мне и не надо, чтобы вы мне нравились. Я хочу быть уверена, что вы не обманете мою бабушку.