Лучший из миров | страница 74



— Шарлотта, подумай и скажи, что нужно сделать, чтобы твои родители отказались от намерений выдать тебя замуж за Герберта? — спросил Ксавье. — Убийство Битли мы пока исключаем.

— Не знаю. Их действия лишены всякой логики. Они не верят в меня, и точка. Ты не сможешь это изменить.

Тяжело вздохнув, Ксавье снял с ее шеи ожерелье с фальшивыми изумрудами. Шарлотта купила это украшение, чтобы стать раскованной и свободной от всяких условностей! И вот она снова должна погрузиться в болото серости и посредственности.

— Я считаю, что наша свадьба состоялась. Ты уже вышла за меня замуж, — сказал Ксавье.

— О, Ксавье, — с горечью возразила Шарлотта, — между желаемым и действительным лежит огромная пропасть.

— Я преодолею эту пропасть, Шарлотта. Я найду способ сделать это, — пообещал Ксавье, застегивая брюки. — В конце концов я одержу победу в этой борьбе.

— Но мои родители…

— Я люблю тебя, а не их, Шарлотта, — промолвил он.

Перед ним снова стояла благовоспитанная, добропорядочная леди. Однако всего минуту назад Ксавье видел, что в Шарлотте бушевали нешуточные страсти.

— Завтра вечером я буду на балу в доме Фробишеров, — сообщила она. — Ты приедешь туда?

— Не понимаю, зачем откладывать разговор с родителями. Поедем к ним прямо сейчас.

— Нет, дай мне еще один шанс по-хорошему договориться с ними.

— Шарлотта…

— Я хочу, чтобы ты верил в меня, Ксавье, — с мягкой улыбкой сказала она.

Но дело было вовсе не в вере или сомнениях. Ксавье трудно было вынести разлуку с любимой. Каждый день разлуки казался ему вечностью. Однако Ксавье видел, что для Шарлотты было очень важно, чтобы он проявил веру в ее силы и способности.

— Я верю в тебя, Шарлотта, в этом не может быть никаких сомнений.

Поцеловав любимую, он вывел ее из убежища.

По мере их приближения к концу аллеи гул голосов нарастал, зарево фейерверков становилось все ярче.

— Посмотри, все вокруг залито огнем! — воскликнула Шарлотта, прильнув к плечу Ксавье. — Это китайская пагода горит!

— Будем надеяться, что пожар хоть чуть-чуть согреет вечерний воздух. Послушай, Шарлотта, я сегодня же могу решить все наши проблемы.

— Я знаю. Но ты и так много для меня сделал. Теперь настала моя очередь, — промолвила она и шепнула ему на ухо: — Увидимся завтра вечером.

— Я непременно приеду на бал.

Глава 9

«Хотя вчера вечером внимание публики было приковано к огням и фейерверкам, а также к горящей пагоде, пожар, пожалуй, вызвал больший интерес, чем само представление, мы все же не могли не заметить, что лорд Герберт Битли почти все время просидел один в своей ложе с крайне сердитым лицом.