Лучший из миров | страница 48
— Значит, Мэтсон наговорил тебе кучу комплиментов, польстил твоему женскому тщеславию, и ты растаяла! Неужели не понимаешь, что он стремится использовать наше доброе имя для того, чтобы обелить себя, улучшить свое положение в обществе! Какая наивность!
— Папа, это неправда! Он…
— Неправда? В таком случае назови другую причину, которая могла заставить Мэтсона приударить за тобой?
Вот оно что! В глазах родителей она была заурядной девушкой, не стоившей внимания красивого богатого аристократа. По их мнению, такой человек, как Ксавье Мэтсон, не стал бы ухаживать за ней бескорыстно.
Шарлотта изменилась в лице, и баронесса заметила это.
— Эдвардс, к чему эти вопросы? — вступилась она вдруг за дочь. — Мы не хотим причинять тебе боль, дорогая, пойми нас правильно. Мало кто может сравниться с тобой в добросердечии и честности, у тебя прекрасная душа.
— И тем не менее не забывай, — добавил барон, — будем ли мы жить под одной крышей или нет, твои поступки всегда будут отражаться на репутации нашей семьи. — И он поджал губы.
— Я буду помнить об этом, папа. А теперь можно, я поднимусь в свою комнату?
— Лорд Герберт заедет за тобой около полудня, чтобы отвезти на ленч. А до тех пор я разрешаю тебе удалиться к себе, чтобы подумать о том, какие последствия могут иметь твои поступки.
Медленно поднимаясь по лестнице, Шарлотта размышляла о том, надолго ли хватит Ксавье. Если родители будут препятствовать их встречам, Ксавье может остыть к ней. В отличие от нее, связанной по рукам и ногам, Ксавье Мэтсон был свободен, как птица. Его поступки могли навредить только ему самому. И если учесть, что Мэтсон был, во-первых, мужчиной, во-вторых, состоятельным человеком, то можно было с большой долей уверенности предположить, что общество простит ему любые прегрешения.
Что же касается поведения самой Шарлотты, то отец был прав: она жила под одной крышей с родителями, носила их фамилию и представляла в обществе их семью. Поэтому она должна была считаться с их требованиями.
Но не останется ли она тогда в полной изоляции, если будет неукоснительно следовать правилам приличия, принятым в обществе? Этот вопрос волновал Шарлотту. Она не обладала ни яркой внешностью, ни дерзким характером, которые помогли бы ей противостоять давлению извне.
Ее удивляло то, что Ксавье, казалось, не замечал присущих ей недостатков. Мелинда Эдвардс, Рейчел Бейкли, леди Холдингс и еще с полдюжины молодых леди из кожи вон лезли, чтобы привлечь к себе внимание графа. Однако он проявлял интерес только к ней, к Шарлотте Бирлинг, которая ничего не делала, чтобы подогреть его.