Лучший из миров | страница 44



— Да, — согласилась Матильда, — Гарри нельзя было не любить. Он был особенным человеком.

Граф кивнул:

— Я скорблю о нем.

— Мы все скорбим. Спасибо за добрые слова о моем незабвенном брате.

Шарлотта тем временем внимательно взглянула на мистера Томпсона. Он настороженно смотрел на Ксавье. Они оба были похожи на жеребцов, готовых защищать своих кобыл от соперников.

«Господи, какие странные существа эти мужчины!» — подумала Шарлотта.

— Вы служили в одном полку? — спросила Шарлотта.

— Да, — ответил Ксавье, — хотя Томпсону повезло больше, чем мне. Ему довелось участвовать в настоящем сражении.

— Вы не участвовали в битве при Ватерлоо? — спросила Тилли.

— Нет, мне пришлось уехать домой по семейным обстоятельствам.

— Жаль, — пробормотала Тилли.

Шарлотта вдруг обратила внимание на то, что ее подруга выглядит очень привлекательно. Ее высокая грудь ритмично вздымалась и опускалась, лицо раскраснелось от быстрого бега. Ей было неприятно то, что Ксавье с интересом смотрит на Тилли.

— Кстати, раз уж речь зашла о битве при Ватерлоо, — вмешалась она в разговор, — то мне хочется спросить, пойдете ли вы смотреть на историческую реконструкцию этого события? Лорд Мэтсон только что посетовал на то, что был лишен удовольствия участвовать в этой забаве.

— Шарлотта, — тихо одернул ее Ксавье.

— Я бы не стал называть кровопролитное сражение забавой, — пробормотал Томпсон.

— Действительно! — наигранно радостным тоном воскликнула Тилли. Ей наверняка хотелось поскорее закончить этот разговор. — А я и забыла, что принц-регент устраивает праздник в Воксхолле.

— Да, ровно через неделю, — подтвердила Шарлотта и тут же пожалела о сказанном. Мать не раз говорила ей, чтобы она думала, прежде чем что-то сказать. Но теперь уже было поздно. — Праздник состоится в годовщину сражения при Ватерлоо. Я слышала, что принц-регент с нетерпением ждет этого события. Будет салют и фейерверки.

Судя по всему, Питер не слишком-то был обрадован ее сообщением.

— Принц-регент, по-видимому, именно так представляет себе войну, — саркастически улыбнувшись, сказал он.

— Возможно, фейерверк будет имитировать артиллерийский огонь, — неуверенно сказала Тилли. — Вы поедете на праздник, мистер Томпсон? Я была бы признательна, если б вы меня сопровождали.

Шарлотта нервно передернула плечами. Тема войны была слишком чувствительной для ее собеседников. Она хотела перевести разговор на другую тему, однако тут Ксавье дернул ее за рукав.

— Нам пора, — напомнил он.