Призрачная страна | страница 21



— Скоро. А лучше бы еще скорее! — У Майлза глаза горят азартом. — Начинаем финальный отсчет!

Деймен кивает, взгляд у него смягчается.

— Тебе понравится. Там всем нравится. Фиренце… чудесный, очаровательный город.

— Ты там был? — спрашивают Майлз и Хейвен в один голос.

Деймен кивает, глядя куда-то вдаль.

— Я жил там… Давным-давно.

Хейвен снова прищуривается.

— Трина и Роман тоже там жили.

Деймен равнодушно пожимает плечами, как будто их имена ничего для него не значат.

— А тебе не кажется, что это довольно странно? Вы все жили в Италии, в одном и том же городе, и все в итоге оказались здесь — почти одновременно, с разницей всего в несколько месяцев?

Хейвен подается вперед, забыв о кексе.

Но Деймена так просто не сдвинешь. Он прихлебывает свой алый напиток и чуть приподнимает плечи, словно на подобный вопрос и отвечать не стоит.

— Скажи, что мне там посмотреть? — спрашивает Майлз, лишь бы разрядить атмосферу. — Что-нибудь такое, что не хотелось бы пропустить?

Деймен делает вид, что задумался, хотя ответ приходит быстро.

— Во Флоренции все интересно. Обязательно посмотри Понте Веккио — первый мост через реку Арно и единственный уцелевший во время войны. Да, и зайди в галерею Академии художеств, там много великолепных произведений, в том числе «Давид» Микеланджело, и еще…

— «Давида» я не пропущу, можешь быть уверен! — отзывается Майлз. — И мост, и знаменитый собор, и прочие радости, перечисленные в любом путеводителе для туристов. Меня больше интересуют тихие уголки, подальше от проторенных троп. Ну, знаешь, куда ходят настоящие флорентийцы. Роман жутко расхваливал одно местечко, забыл, как называется — там вроде хранятся малоизвестные картины и другие предметы эпохи Возрождения. Об этом месте мало кто знает. Что-нибудь в таком духе можешь посоветовать?

Деймен смотрит на него так напряженно, что у меня по спине пробегает холодок.

— С ходу ничего не вспоминается, — говорит Деймен, стараясь смягчить впечатление от взгляда, хотя голос звучит немного резко. — Впрочем, если заведение, где якобы хранятся прекрасные произведения искусства, не упомянуто в путеводителях, скорее всего там какое-нибудь жульничество. Рынок антиквариата переполнен подделками. Лучше не трать зря время, когда столько всего интересного можно посмотреть.

Майлз пожимает плечами. Разговор ему уже надоел, и он снова принимается набирать эсэмэску.

— Ладно, не важно, — бурчит он себе под нос, с дикой скоростью нажимая большими пальцами на кнопки. — Роман обещал, что составит мне список.